Solat by Ayat.Jawadi Amuli
RTCCTV-Live kuliah-Prerecording majlis-
Saturday, May 23, 2009
Wednesday, May 20, 2009
Grand Ayatollah Bahjat (ra) Funeral - مراسم تشییع جنازه آیت الله بهجت
Salam takziyah.Salam takziyah.Salam takziyah.
Tuesday, November 18, 2008
**TAUHID DAN WILAYAH
Tauhid dan Wilayah
Nopember 12, 2008
Oleh : DR. Muhammad Fana’ie Eshkavari
Setelah tahmid dan shalawat. Selamat memperingati hari kelahiran Imam Ali Ar-Ridha, semoga Allah memberikan kita kesempatan memperoleh syafaatnya. Assalâmu’alaikum wa rahmatullâh.
Dalam beberapa menit ini saya akan menyampaikan sebuah sabda beliau yang Insya Allah Anda semua sudah pernah mendengarnya. Kemudian saya akan membahas beberapa hal mengenai hadis tersebut. Ada sebuah hadis qudsi yang terkenal, yang diriwayatkan oleh perawi yang terpercaya, sehingga dikenal dengan istilah silsilah dzahabiah (rantai perawi yang dinilai dengan emas). Suatu hari Imam Ali Ar-Ridha mengucapkan hadis qudsi tersebut, “Lâ ilâha illallâh adalah benteng-Ku. Barangsiapa memasuki benteng-Ku maka akan aman dari azab-Ku.” Setelah beberapa langkah, Imam Ali Ar-Ridha melanjutkan, “Tetapi dengan syarat; dan aku di antara syarat tersebut.”
Dalam hadis ini, Imam Ali Ar-Ridha menyampaikan dua hal yang penting dan mendasar dalam Islam. Pertama adalah tauhid, yakni pengesaan terhadap Allah, dan yang kedua adalah wilâyah, yakni kepemimpinan Ahlul Bait. Tauhid adalah pijakan dasar yang diyakini oleh setiap muslim, dan semua ajaran Islam bersumber dari ajaran yang satu ini. Memang semua Muslim sepakat akan keesaan Allah SWT, walaupun pada saat yang sama pemahaman tauhid tentu bisa jadi berbeda antara yang satu dengan yang lain. Karena tauhid merupakan samudera yang luas dan dalam, semakin kita menyelam maka semakin dalam pemaknaan tersebut.
Tidak ada pernyataan yang paling mendasar dalam Islam selain kalimat tauhid tersebut, di mana kita mengatakan tidak ada tuhan selain Allah, tidak ada pencipta selain Allah, tidak ada yang berhak disembah selain Allah, dan tidak ada ketaatan selain bersumber dari Allah SWT. Jika kita ingin memahami lebih dalam kalimat tersebut, maka kita akan mendapat kesimpulan bahwa tidak ada kebaikan dan kesempurnaan yang bersumber selain dari Allah. Karena setiap kesempurnaan, kebaikan dan keindahan merupakan manifestasi dari Allah SWT.
Di antara manifestasi Tuhan di muka bumi yang mewakili keindahan Allah adalah seseorang yang disebut dengan walî atau wali Allah. Walî adalah seseorang yang memiliki kesempurnaan yang tinggi. Kesempurnaan yang bersumber dari Allah karena usahanya, ibadahnya, dan kedekatannya kepada Allah. Karena karunia itu bersumber dari Allah, maka wali tidak mungkin sejajar dengan Allah. Karena itu, wali adalah seseorang yang paling sempurna dalam bertauhid kepada Allah.
Dalam hadis tadi, Imam juga menyebutkan hal lain; selain tauhid dan wilayah, Imam juga menyebutkan tentang muwahid, yakni siapa yang paling layak disebut bertauhid kepada Allah. Ketika kita menyebut wali, maka para imam Ahlul Bait adalah pribadi yang paling layak menyandang kata tesebut, sebagaimana dalam hadis tersebut. Dan sebelum sampai kepada Imam, yang paling layak menyandang kata tersebut adalah Rasulullah. Sebagaimana dalam sebuah ayat Allah berfirman: Sesungguhnya wali kalian adalah Allah dan Rasul-Nya… (QS. Al-Mâidah : 55)
Cahaya wilayah para imam didapatkan dari cahaya Rasulullah dan Rasulullah mendapatkan cahaya tersebut dari Cahaya Allah. Allah berfirman: Allah adalah Cahaya Langit dan Bumi (QS. An-Nûr : 35). Dalam Doa Kumail pun kita menyeru Allah dengan Ya Nûr Ya Quddus. Allah-lah cahaya yang sempurna, mutlak, dan tidak ada kegelapan sedikit pun. Cahaya tersebut terpancar kepada Rasul dan Ahlul Bait, karena Rasul adalah makhluk yang paling dekat kepada Allah, dan setelah Rasul, Ahlul Bait adalah yang paling dekat kepada Allah dan Rasul-Nya.
Dunia dan segala isinya merupakan kegelapan dan hal itu tidak akan bermakna tanpa cahaya yang sampai kepadanya. Cahaya yang pertama kali memancar dari Allah SWT adalah cahaya yang memancar kepada Rasul dan dengan cahaya yang dibawa kepada Rasul kemudian sampai kepada para Imam Ahlul Bait dan barulah setelah itu kepada makhluk Allah lainnya beserta isi dunia. Tanpa mereka dunia berada dalam kegelapan. Mustahil bagi kita membayangkan dunia tanpa wali-wali Allah.
Karena itu, merupakan pemahaman yang salah jika kita meyakni wali hanya berada dalam lembaran sejarah; hidup dan meninggal lalu selesai, kemudian kita peringati dan kita cintai. Ini adalah pemahaman yang salah karena wali harus ada pada setiap zaman. Karena tanpa wali dunia beserta isinya berada dalam kegelapan. Wali dibutuhkan dalam rangka agar dunia dan isinya mendapat cahaya Allah. Tanpa wali maka tidak ada yang layak menerima cahaya Allah untuk kelangsungan dunia ini. Dalam sebuah hadis disebutkan, “Jika tidak ada hujjah maka dunia dan isinya akan hancur.”
Permasalahan wilayah Ahlul Bait bukanlah permasalahan sejarah, tapi merupakan sebuah hal yang akan terus belangsung hingga akhir zaman. Bukankha kita membaca dalam Doa Nudbah, “Di manakah orang yang menjadi penyambung antara langit dan bumi?” Hal ini membuktikan bahwa di setiap zaman harus ada wali dari keturunan Rasulullah yang akan “menyambungkan” antara langit dan bumi dan itulah hakikat keberadaan Imam Mahdi baik scara fisik atau ghaib.
Begitu juga dengan keberagamaan kita yang diwujudkan dengan ibadah dan ketaatan kepada Allah tidak akan terlaksana kecuali dengan pemahaman kita kepada para imam. Dalam sebuah doa disebutkan: “Ya Allah kenalkan kepadaku siapa Engkau, karena ketika aku tidak mengenal-Mu, maka aku tidak akan mengenal nabi-Mu. Ya Allah kenalkan kepadaku siapa nabi-Mu, karena ketika aku tidak mengenal nabi-Mu maka takut tidak akan mengenal siapa hujjah-Mu, dan ketika aku tidak mengenal hujjah-Mu pada zaman ini maka aku akan berada dalam kesesatan.” Mengapa kesesatan? Karena kita berada dalam kegelapan. Kita tidak mendapat cahaya Allah yang dititipkan kepada mereka. Bersama dengan Ahlul Bait kita berada dalam cahaya. Sebagaimana firman Allah: Allah adalah walî orang-orang beriman; Dia mengeluarkan mereka dari kegelapan kepada cahaya. Dan orang-orang kafir, wali-wali mereka ada thaghut yang mengeluarkan mereka dari cahaya kepada kegelapan… (QS. Al-Baqarah : 257).
Dari sini kita bisa memahami mengapa Imam Ali Ar-Ridha menyebutkan dalam hadis tetadi “Aku adalah salah satu syarat”. Mengapa Imam menyebutkan bahwa orang bisa selamat dari siksa Allah dengan lâ ilâha illallâh tapi juga harus menyandingkannya dengan Imam Ali Ar-Ridha? Karena bertauhid tanpa ada wilayah kepada Ahlul Bait yang pada zaman itu adalah Imam Ali Ar-Ridha, maka akan menyebabkan adanya kegelapan dan kesesatan. Sedangkan cahaya hanya kita dapatkan dari mereka sebagai pelanjut dari Rasul.
Memang kenabian merupakan sebuah perjalanan sejarah yang kemudian akan berakhir ketika terjadi kematian, namun wilayah tidaklah demikian. Wilayah terus bersambung selama dunia ini ada dan haruslah ada seorang wali yang menyambung ajaran Allah kepada manusia melalui nabi dan cahaya Allah. Memang benar bahwa Rasulullah SAW adalah nabi terakhir, wahyu yang diturunkan sebagai pemberi petunjuk kepada manusa adalah Quran kita terakhir. Setelah ini tidak ada lagi nabi dan kitab. Tapi dibutuhkan imam yang akan menafsirkan wahyu tersebut kepada manusia dan membimbing manusia kepada konsep Allah dalam Al-Quran. Kenabian dapat berhenti, namun wilayah tidak akan berhenti.
Karena itu tidak benar jika seseorang mengatakan bahwa ketika Allah menurukan Quran dan Quran sebagai wahyu dan kitab terakhir, maka untuk apalagi kita butuh petunjuk lain atau wali. Penjelasannya adalah bahwa wali bukanlah membawa petunjuk baru, bukan membawa agama baru, tapi para wali setelah Rasul adalah penjelas tentang maksud Quran dan pemberi petunjuk. Untuk beragama kita butuh kepada wali, karena tanpa petunjuk imam maka keagamaan kita menjadi salah. Sementara kalau ada pemahaman dan praktik yang ma’shûm, hal itu menjamin kemurnian agama yang sampai kepada kita.
Keberadaan Quran sebagai konsep dan sunnah sebagai pemberi petunjuk tidak menjamin setiap orang akan berada dalam kesalamatan dan berada dalam cahaya. Karena dibutuhkan mereka orang yang mengontrol pemahaman dan praktik yang benar yang diambil dari Quran dan sunnah, itulah peran imam Ahlul Bait. Bukti nyata ketika orang meninggalkan Ahlul Bait maka akan muncul problem dan masalah serta perpecahan, keterpurukan dan keterbelakangan dalam umat Islam.
Karena itu Imam Ali Ar-Ridha AS menegaskan bahwa lâ ilâha illallâh tidaklah cukup, tetapi harus dimitrakan dengan Ahlul Bait yang pada zaman itu adalah beliau. Itulah syarat yang menyelamatkan manusia kemudian kita harus berpegang teguh kepadanya. Ketika Imam menyebutkan hal itu, hal itu bukan berasal dari dirinya dan ucapannya tidak terlepas dari Al-Quran. Karena Quran pun menyebutkan bahwa kalimat tauhid saja tidak cukup. Sesungguhnya orang-orang yang mengatakan “Tuhan kami ialah Allah”, kemudian mereka meneguhkan pendirian mereka… (QS. Fushshilat : 30). Hal itu berarti harus diiringi dengan konsistensi (istiqamah) bahwa kita harus mengamalkan tauhid selain beramal saleh adalah berwilayah kepada Ahlul Bait.
Tentu berwilayah kepada Ahlul Bait tidak cukup hanya dengan ucapan dan keinginan untuk berziarah kepada makam beliau. Tapi berwilayah kepada Ahlul Bait adalah dengan memperbanyak mengenal dan mendalami hakikat dan ajaran yang beliau sampaikan. Memahami tidak terlalu butuh biaya besar sebagaimana ziarah, meski berziarah memiliki keutamaan dan pahalanya tersendiri. Tapi jangan lupa bahwa menggali ilmu makrifat tentang apa yang beliau sabdakan merupakan bagian terpenting. Apa yang saya sampaikan hanya satu hadis dan sebagian penjelasan dari hadis tersebut. Anda semua dapat melanjutkan pemahaman tersebut. Sekali lagi selamat atas kelahiran beliau. Wassalâmu ’alaikum
Mundus Imaginalis
or
the Imaginary and the Imaginal
by Henri Corbin
In offering the two Latin words mundus imaginalis as the title of this discussion, I intend to treat a precise order of reality corresponding to a precise mode of perception, because Latin terminology gives the advantage of providing us with a technical and fixed point of reference, to which we can compare the various more-or-less irresolute equivalents that our modern Western languages suggest to us.
I will make an immediate admission. The choice of these two words was imposed upon me some time ago, because it was impossible for me, in what I had to translate or say, to be satisfied with the word imaginary. This is by no means a criticism addressed to those of us for whom the use of the language constrains recourse to this word, since we are trying together to reevaluate it in a positive sense. Regardless of our efforts, though, we cannot prevent the term imaginary, in current usage that is not deliberate, from being equivalent to signifying unreal, something that is and remains outside of being and existence-in brief, something utopian. I was absolutely obliged to find another term because, for many years, I have been by vocation and profession an interpreter of Arabic and Persian texts, the purposes of which I would certainly have betrayed if I had been entirely and simply content-even with every possible precaution-with the term imaginary. I was absolutely obliged to find another term if I did not want to mislead the Western reader that it is a matter of uprooting long-established habits of thought, in order to awaken him to an order of things, the sense of which it is the mission of our colloquia at the "Society of Symbolism" to rouse.
In other words, if we usually speak of the imaginary as the unreal, the utopian, this must contain the symptom of something. In contrast to this something, we may examine briefly together the order of reality that I designate as mundus imaginalis, and what our theosophers in Islam designate as the "eighth climate"; we will then examine the organ that perceives this reality, namely, the imaginative consciousness, the cognitive Imagination; and finally, we will present several examples, among many others, of course, that suggest to us the topography of these interworlds, as they have been seen by those who actually have been there.
1. "NA-KOJA-ABAD" OR THE "EIGHTH CLIMATE" I have just mentioned the word utopian. It is a strange thing, or a decisive example, that our authors use a term in Persian that seems to be its linguistic calque: Na-kojd-Abad, the "land of No-where." This, however, is something entirely different from a utopia.
Let us take the very beautiful tales-simultaneously visionary tales and tales of spiritual initiation-composed in Persian by Sohravardi, the young shaykh who, in the twelfth century, was the "reviver of the theosophy of ancient Persia" in Islamic Iran. Each time, the visionary finds himself, at the beginning of the tale, in the presence of a supernatural figure of great beauty, whom the visionary asks who he is and from where he comes. These tales essentially illustrate the experience of the gnostic, lived as the personal history of the Stranger, the captive who aspires to return home.
At the beginning of the tale that Sohravardi entitles "The Crimson Archangel,"1 the captive, who has just escaped the surveillance of his jailers, that is, has temporarily left the world of sensory experience, finds himself in the desert in the presence of a being whom he asks, since he sees in him all the charms of adolescence, "0 Youth! where do you come from?" He receives this reply: "What? I am the first-born of the children of the Creator [in gnostic terms, the Protoktistos, the First-Created] and you call me a youth?" There, in this origin, is the mystery of the crimson color that clothes his appearance: that of a being of pure Light whose splendor the sensory world reduces to the crimson of twilight. "I come from beyond the mountain of Qaf... It is there that you were yourself at the beginning, and it is there that you will return when you are finally rid of your bonds."
The mountain of Qaf is the cosmic mountain constituted from summit to summit, valley to valley, by the celestial Spheres that are enclosed one inside the other. What, then, is the road that leads out of it? How long is it? "No matter how long you walk," he is told, "it is at the point of departure that you arrive there again," like the point of the compass returning to the same place. Does this involve simply leaving oneself in order to attain oneself) Not exactly. Between the two, a great event will have changed everything; the self that is found there is the one that is beyond the mountain of Qaf a superior self, a self "in the second person." It will have been necessary, like Khezr (or Khadir, the mysterious prophet, the eternal wanderer, Elijah or one like him) to bathe in the Spring of Life. "He who has found the meaning of True Reality has arrived at that Spring. When he emerges from the Spring, he has achieved the Aptitude that makes him like a balm, a drop of which you distill in the hollow of your hand by holding it facing the sun, and which then passes through to the back of your hand. If you are Khezr, you also may pass without difficulty through the mountain of Qaf.
Two other mystical tales give a name to that "beyond the mountain of Qaf and it is this name itself that marks the transformation from cosmic mountain to psychocosmic mountain, that is, the transition of the physical cosmos to what constitutes the first level of the spiritual universe. In the tale entitled "The Rustling of Gabriel's Wings," the figure again appears who, in the works of Avicenna, is named Hayy ibn Yaqzan ("the Living, son of the Watchman") and who, just now, was designated as the Crimson Archangel. The question that must be asked is asked, and the reply is this: "I come from Na-koja-Abad."2 Finally, in the tale entitled "Vade Mecum of the Faithful in Love" (Mu'nis al-'oshshaq) which places on stage a cosmogonic triad whose dramatis personae are, respectively, Beauty, Love, and Sadness, Sadness appears to Ya'qab weeping for Joseph in the land of Canaan. To the question, "What horizon did you penetrate to come here?," the same reply is given: "I come from Na-koja-Abad
Na-koja-Abad is a strange term. It does not occur in any Persian dictionary, and it was coined, as far as I know, by Sohravardi himself, from the resources of the purest Persian language. Literally, as I mentioned a moment ago, it signifies the city, the country or land (abad) of No-where (Na-koja) That is why we are here in the presence of a term that, at first sight, may appear to us as the exact equivalent of the term ou-topia, which, for its part, does not occur in the classical Greek dictionaries, and was coined by Thomas More as an abstract noun to designate the absence of any localization, of any given situs in a space that is discoverable and verifiable by the experience of our senses. Etymologically and literally, it would perhaps be exact to translate Na-koja-Abad by outopia, utopia, and yet with regard to the concept, the intention, and the true meaning, I believe that we would be guilty of mistranslation. It seems to me, therefore, that it is of fundamental importance to try, at least, to determine why this would be a mistranslation.
It is even a matter of indispensable precision, if we want to understand the meaning and the real implication of manifold information concerning the topographies explored in the visionary state, the state intermediate between waking and sleep-information that, for example, among the spiritual individuals of Shi'ite Islam, concerns the "land of the hidden Imam'' A matter of precision that, in making us attentive to a differential affecting an entire region of the soul, and thus an entire spiritual culture, would lead us to ask: what conditions make possible that which we ordinarily call a utopia, and consequently the type of utopian man? How and why does it make its appearance? I wonder, in fact, whether the equivalent would be found anywhere in Islamic thought in its traditional form. I do not believe, for example, that when Farabi, in the tenth century, describes the "Perfect City," or when the Andalusian philosopher Ibn Bajja (Avempace), in the twelfth century, takes up the same theme in his "Regime of the Solitary"3 -I do not believe that either one of them contemplated what we call today a social or political utopia. To understand them in this way would be, I am afraid, to withdraw them from their own presuppositions and perspectives, in order to impose our own, our own dimensions; above all, I am afraid that it would be certain to entail resigning ourselves to confusing the Spiritual City with an imaginary City.
The word Na-koja-Abad does not designate something like unextended being, in the dimensionless state. The Persian word abad certainly signifies a city, a cultivated and peopled land, thus something extended. What Sohravardi means by being "beyond the mountain of Qaf is that he himself, and with him the entire theosophical tradition of Iran, represents the composite of the mystical cities of Jabalqa, Jabarsa, and Hurqalya. Topographically, he states precisely that this region begins "on the convex surface" of the Ninth Sphere, the Sphere of Spheres, or the Sphere that includes the whole of the cosmos. This means that it begins at the exact moment when one leaves the supreme Sphere, which defines all possible orientation in our world (or on this side of the world), the "Sphere" to which the celestial cardinal points refer. It is evident that once this boundary is crossed, the question "where?" (ubi, koja) loses its meaning, at least the meaning in which it is asked in the space of our sensory experience. Thus the name Na-koja-Abad: a place outside of place, a "place" that is not contained in a place, in a topos, that permits a response, with a gesture of the hand, to the question "where?" But when we say, "To depart from the where," what does this mean?
It surely cannot relate to a change of local position,4 a physical transfer from one place to another place, as though it involved places contained in a single homogeneous space. As is suggested, at the end of Sohravardi's tale, by the symbol of the drop of balm exposed in the hollow of the hand to the sun, it is a matter of entering, passing into the interior and, in passing into the interior, of finding oneself, paradoxically, outside, or, in the language of our authors, "on the convex surface" of the Ninth Sphere--in other words, "beyond the mountain of Qaf The relationship involved is essentially that of the external, the visible, the exoteric ( Arabic, zahir), and the internal, the invisible, the esoteric (Arabic, batin), or the natural world and the spiritual world. To depart from the where, the category of ubi, is to leave the external or natural appearances that enclose the hidden internal realities, as the almond is hidden beneath the shell. This step is made in order for the Stranger, the gnostic, to return home-or at least to lead to that return.
But an odd thing happens: once this transition is accomplished, it turns out that henceforth this reality, previously internal and hidden, is revealed to be enveloping, surrounding, containing what was first of all external and visible, since by means of interiorization, one has departed from that external reality. Henceforth, it is spiritual reality that envelops, surrounds, contains the reality called material. That is why spiritual reality is not "in the where." It is the "where" that is in it. Or, rather, it is itself the "where" of all things; it is, therefore, not itself in a place, it does not fall under the question "where?"-the category ubi referring to a place in sensory space. Its place (its abad) in relation to this is Na-koja (No-where), because its ubi in relation to what is in sensory space is an ubique (everywhere). When we have understood this, we have perhaps understood what is essential to follow the topography of visionary experiences, to distinguish their meaning (that is, the signification and the direction simultaneously) and also to distinguish something fundamental, namely, what differentiates the visionary perceptions of our spiritual individuals (Sohravardi and many others) with regard to everything that our modern vocabulary subsumes under the pejorative sense of creations, imaginings, even utopian madness.
But what we must begin to destroy, to the extent that we are able to do so, even at the cost of a struggle resumed every day, is what may be called the "agnostic reflex" in Western man, because he has consented to the divorce between thought and being. How many recent theories tacitly originate in this reflex, thanks to which we hope to escape the other reality before which certain experiences and certain evidence place us-and to escape it, in the case where we secretly submit to its attraction, by giving it all sorts of ingenious explanations, except one: the one that would permit it truly to mean for us, by its existence, what it is! For it to mean that to us, we must, at all events, have available a cosmology of such a kind that the most astounding information of modern science regarding the physical universe remains inferior to it. For, insofar as it is a matter of that sort of information, we remain bound to what is "on this side of the mountain of Qaf What distinguishes the traditional cosmology of the theosophers in Islam, for example, is that its structurewhere the worlds and interworlds "beyond the mountain of Qaf that is, beyond the physical universes, are arranged in levels intelligible only for an existence in which the act of being is in accordance with its presence in those worlds, for reciprocally, it is in accordance with this act of being that these worlds are present to it.5 What dimension, then, must this act of being have in order to be, or to become in the course of its future rebirths, the place of those worlds that are outside the place of our natural space? And, first of all, what are those worlds?
I can only refer here to a few texts. A larger number will be found translated and grouped in the book that I have entitled Spiritual Body and Celestial Earth.6 In his "Book of Conversations," Sohravardi writes: "When you learn in the treatises of the ancient Sages that there exists a world provided with dimensions and extension, other than the pleroma of Intelligences [that is, a world below that of the pure archangelic Intelligences], and other than the world governed by the Souls of the Spheres [that is, a world which, while having dimension and extension, is other than the world of sensory phenomena, and superior to it, including the sidereal universe, the planets and the "fixed stars"], a world where there are cities whose number it is impossible to count, cities among which our Prophet himself named Jabalqa and Jabarsa, do not hasten to call it a lie, for pilgrims of the spirit may contemplate that world, and they find there everything that is the object of their desire."7
These few lines refer us to a schema on which all of our mystical theosophers agree, a schema that articulates three universes or, rather, three categories of universe. There is our physical sensory world, which includes both our earthly world (governed by human souls) and the sidereal universe (governed by the Souls of the Spheres); this is the sensory world, the world of phenomena (molk). There is the suprasensory world of the Soul or Angel-Souls, the Malakut, in which there are the mystical cities that we have just named, and which begins "on the convex surface of the Ninth Sphere." There is the universe of pure archangelic Intelligences. To these three universes correspond three organs of knowledge: the senses, the imagination, and the intellect, a triad to which corresponds the triad of anthropology: body, soul, spirit-a triad that regulates the triple growth of man, extending from this world to the resurrections in the other worlds.
We observe immediately that we are no longer reduced to the dilemma of thought and extension, to the schema of a cosmology and a gnoseology limited to the empirical world and the world of abstract understanding. Between the two is placed an intermediate world, which our authors designate as 'alam al-mithal, the world of the Image, mundus imaginalis: a world as ontologically real as the world of the senses and the world of the intellect, a world that requires a faculty of perception belonging to it, a faculty that is a cognitive function, a noetic value, as fully real as the faculties of sensory perception or intellectual intuition. This faculty is the imaginative power, the one we must avoid confusing with the imagination that modern man identifies with "fantasy" and that, according to him, produces only the "imaginary." Here we are, then, simultaneously at the heart of our research and of our problem of terminology.
What is that intermediate universe? It is the one we mentioned a little while ago as being called the "eighth climate."8 For all of our thinkers, in fact, the world of extension perceptible to the senses includes the seven climates of their traditional geography. But there is still another climate, represented by that world which, however, possesses extension and dimensions, forms and colors, without their being perceptible to the senses, as they are when they are properties of physical bodies. No, these dimensions, shapes, and colors are the proper object of imaginative perception or the "psycho- spiritual senses"; and that world, fully objective and real, where everything existing in the sensory world has its analogue, but not perceptible by the senses, is the world that is designated as the eighth climate. The term is sufficiently eloquent by itself, since it signifies a climate outside of climates, a place outside of place, outside of where (Na-koja-Abad!).
The technical term that designates it in Arabic, 'alam a mithal, can perhaps also be translated by mundus archetypus, ambiguity is avoided. For it is the same word that serves in Arabic to designate the Platonic Ideas (interpreted by Sohravardi terms of Zoroastrian angelology). However, when the term refers to Platonic Ideas, it is almost always accompanied by this precise qualification: mothol (plural of mithal) aflatuniya nuraniya, the "Platonic archetypes of light." When the term refers to the world of the eighth climate, it designates technically, on one hand, the Archetype-Images of individual and singular things; in this case, it relates to the eastern region of the eighth climate, the city of Jabalqa, where these images subsist preexistent to and ordered before the sensory world. But on the other hand, the term also relates to the western region, the city of Jabarsa, as being the world or interworld in which are found the Spirits after their presence in the natural terrestrial world and as a world in which subsist the forms of all works accomplished, the forms of our thoughts and our desires, of our presentiments and our behavior.9 It is this composition that constitutes 'alam al-mithal, the mundus imaginalis.
Technically, again, our thinkers designate it as the world of "Images in suspense" (mothol mo'allaqa). Sohravardi! and his school mean by this a mode of being proper to the realities of that intermediate world, which we designate as Imaginalia.10 The precise nature of this ontological status results from vision any spiritual experiences, on which Sohravardi asks that we rely fully, exactly as we rely in astronomy on the observations of Hipparchus or Ptolemy. It should be acknowledged that forms and shapes in the mundus imaginalis do not subsist in the same manner as empirical realities in the physical world; otherwise anyone could perceive them. It should also be noted that the) cannot subsist in the pure intelligible world, since they have extension and dimension, an "immaterial" materiality, certainly, in relation to that of the sensory world, but, in fact, their own "corporeality" and spatiality (one might think here of the expression used by Henry More, a Cambridge Platonist, spissitudo spiritualis, an expression that has its exact equivalent in the work of Sadra Shirazi, a Persian Platonist). For the same reason, that they could have only our thought as a substratum would be excluded, as it would, at the same time, that they might be unreal, nothing; otherwise, we could not discern them, classify them into hierarchies, or make judgments about them. The existence of this intermediate world, mundus imaginalis, thus appears metaphysically necessary; the cognitive function of the Imagination is ordered to it; it is a world whose ontological level is above the world of the senses and below the pure intelligible world; it is more immaterial than the former and less immaterial than the latter.11 There has always been something of major importance in this for all our mystical theosophers. Upon it depends, for them, both the validity of visionary accounts that perceive and relate "events in Heaven" and the validity of dreams, symbolic rituals, the reality of places formed by intense meditation, the reality of inspired imaginative visions, cosmogonies and theogonies, and thus, in the first place, the truth of the spiritual sense perceived in the imaginative data of prophetic revelations.12
In short, that world is the world of "subtle bodies," the idea of which proves indispensable if one wishes to describe a link between the pure spirit and the material body. It is this which relates to the designation of their mode of being as "in suspense," that is, a mode of being such that the Image or Form, since it is itself its own "matter," is independent of any substratum in which it would be immanent in the manner of an accident.13 This means that it would not subsist as the color black, for example, subsists by means of the black object in which it is immanent, The comparison to which our authors regularly have recourse is the mode of appearance and subsistence of Images "in suspense" in a mirror. The material substance of the mirror, metal or mineral, is not the substance of the image, a substance whose image would be an accident. It is simply the "place of its appearance." This led to a general theory of epiphanic places and forms (mazhar, plural mazahir) so characteristic of Sohravardi's Eastern Theosophy.
The active Imagination is the preeminent mirror, the epiphanic place of the Images of the archetypal world; that is why the theory of the mundus imaginalis is bound up with a theory of imaginative knowledge and imaginative function--a function truly central and mediatory, because of the median and mediatory position of the mundus imaginalis. It is a function that permits all the universes to symbolize with one another (or exist in symbolic relationship with one another) and that leads us to represent to ourselves, experimentally, that the same substantial realities assume forms corresponding respectively to each universe (for example, Jabalqa and Jabarsa correspond in the subtle world to the Elements of the physical world, while Hurqalya corresponds there to the Sky). It is the cognitive function of the Imagination that permits the establishment of a rigorous analogical knowledge, escaping the dilemma of current rationalism, which leaves only a choice between the two terms of banal dualism: either "matter" or "spirit," a dilemma that the "socialization" of consciousness resolves by substituting a choice that is no less fatal: either "history" or "myth."
This is the sort of dilemma that has never defeated those familiar with the "eighth climate," the realm of "subtle bodies," of "spiritual bodies," threshold of the Malakut or world of the Soul. We understand that when they say that the world of Hurqalya begins "on the convex surface of the supreme Sphere," they wish to signify symbolically that this world is at the boundary where there is an inversion of the relation of interiority expressed by the preposition in or within, "in the interior of." Spiritual bodies or spiritual entities are no longer in a world, not even in their world, in the way that a material body is in its place, or is contained in another body. It is their world that is in them. That is why the Theology attributed to Aristotle, the Arabic version of the last three Enneads of Plotinus, which Avicenna annotated and which all of our thinkers read and meditated upon, explains that each spiritual entity is "in the totality of the sphere of its Heaven"; each subsists, certainly, independently of the other, but all are simultaneous and each is within every other one. It would be completely false to picture that other world as an undifferentiated, informal heaven. There is multiplicity, of course, but the relations of spiritual space differ from the relations of space understood under the starry Heaven, as much as the fact of being in a body differs from the fact of being "in the totality of its Heaven." That is why it can be said that "behind this world there is a Sky, an Earth, an ocean, animals, plants, and celestial men; but every being there is celestial; the spiritual entities there correspond to the human beings there, but no earthly thing is there."
The most exact formulation of all this, in the theosophical tradition of the West, is found perhaps in Swedenborg. One cannot but be struck by the concordance or convergence of the statements by the great Swedish visionary with those of Sohravardi, Ibn 'Arabi, or Sadra Shirazi. Swedenborg explains that "all things in heaven appear, just as in the world, to be in place and in space, and yet the angels have no notion or idea of place or space." This is because "all changes of place in the spiritual world are effected by changes of state in the interiors, which means that change of place is nothing else than change of state.... Those are near each other who are in like states, and those are at a distance who are in unlike states; and spaces in heaven are simply the external conditions corresponding to the internal states. For the same reason the heavens are distinct from each other. . . . When anyone goes from one place to another . . . he arrives more quickly when he eagerly desires it, and less quickly when he does not, the way itself being lengthened and shortened in accordance with the desire.... This I have often seen to my surprise. All this again makes clear how distances, and consequently spaces, are wholly in accord with states of the interiors of angels; and this being so, no notion or idea of space can enter their thought, although there are spaces with them equally as in the world."14
Such a description is eminently appropriate to Na-koja-Abad and its mysterious Cities. In short, it follows that there is a spiritual place and a corporeal place. The transfer of one to the other is absolutely not effected according to the laws of our homogeneous physical space. In relation to the corporeal place, the spiritual place is a No-where, and for the one who reaches Na-koja-Abad everything occurs inversely to the evident facts of ordinary consciousness, which remains orientated to the interior of our space. For henceforth it is the where, the place, that resides in the soul; it is the corporeal substance that resides in the spiritual substance; it is the soul that encloses and bears the body. This is why it is not possible to say where the spiritual place is situated; it is not situated, it is, rather, that which situates, it is situative. Its ubi is an ubique. Certainly, there may be topographical correspondences between the sensory world and the mundus imaginalis, one symbolizing with the other. However, there is no passage from one to the other without a breach. Many accounts show us this. One sets out; at a given moment, there is a break with the geographical coordinates that can be located on our maps. But the "traveler" is not conscious of the precise moment; he does not realize it, with disquiet or wonder, until later. If he were aware of it, he could change his path at will, or he could indicate it to others. But he can only describe where he was; he cannot show the way to anyone.
II. THE SPIRITUAL IMAGINATION
We will touch here on the decisive point for which all that precedes has prepared us, namely, the organ that permits penetration into the mundus imaginalis, the migration to the "eighth climate." What is the organ by means of which that migration occurs-the migration that is the return ab extra ad intra (from the exterior to the interior), the topographical inversion (the intussusception)? It is neither the senses nor the faculties of the physical organism, nor is it the pure intellect, but it is that intermediate power whose function appears as the preeminent mediator: the active Imagination. Let us be very clear when we speak of this. It is the organ that permits the transmutation of internal spiritual states into external states, into vision-events symbolizing with those internal states. It is by means of this transmutation that all progression in spiritual space is accomplished, or, rather, this transmutation is itself what spatializes that space, what causes space, proximity, distance, and remoteness to be there.
A first postulate is that this Imagination is a pure spiritual faculty, independent of the physical organism, and consequently is able to subsist after the disappearance of the latter. Sadra Shirazi, among others, has expressed himself repeatedly on this point with particular forcefulness.15 He says that just as the soul is independent of the physical material body in receiving intelligible things in act, according to its intellective power, the soul is equally independent with regard to its imaginative power and its imaginative operations. In addition, when it is separated from this world, since it continues to have its active Imagination at its service, it can perceive by itself, by its own essence and by that faculty, concrete things whose existence, as it is actualized in its knowledge and in its imagination, constitutes eo ipso the very form of concrete existence of those things (in other words: consciousness and its object are here ontologically inseparable). All these powers are gathered and concentrated in a single faculty, which is the active Imagination. Because it has stopped dispersing itself at the various thresholds that are the five senses of the physical body, and has stopped being solicited by the concerns of the physical body, which is prey to the vicissitudes of the external world, the imaginative perception can finally show its essential superiority over sensory perception.
"All the faculties of the soul," writes Sadra Shirazi, "have become as though a single faculty, which is the power to configure and typify (taswir and tamthil); its imagination has itself become like a sensory perception of the suprasensory: its imaginative sight is itself like its sensory sight. Similarly, its senses of hearing, smell, taste, and touch-all these imaginative senses-are themselves like sensory faculties, but regulated to the suprasensory. For although externally the sensory faculties are five in number, each having its organ localized in the body, internally, in fact, all of them constitute a single synaisthesis (hiss moshtarik)." The Imagination being therefore like the currus subtilis (in Greek okhema, vehicle, or [in Proclus, Iamblichus, etc.] spiritual body) of the soul, there is an entire physiology of the "subtle body" and thus of the "resurrection body," which Sadra Shirazi discusses in these contexts. That is why he reproaches even Avicenna for having identified these acts of posthumous imaginative perception with what happens in this life during sleep, for here, and during sleep, the imaginative power is disturbed by the organic operations that occur in the physical body. Much is required for it to enjoy its maximum of perfection and activity, freedom and purity. Otherwise, sleep would be simply an awakening in the other world. This is not the case, as is alluded to in this remark attributed sometimes to the Prophet and sometimes to the First Imam of the Shi'ites: "Humans sleep. It is when they die that they awake."
A second postulate, evidence for which compels recognition, is that the spiritual Imagination is a cognitive power, an organ of true knowledge. Imaginative perception and imaginative consciousness have their own noetic (cognitive) function and value, in relation to the world that is theirs-the world, we have said, which is the 'alam al-mithal, mundus imaginalis, the world of the mystical cities such as Hurqalya, where time becomes reversible and where space is a function of desire, because it is only the external aspect of an internal state.
The Imagination is thus firmly balanced between two other cognitive functions: its own world symbolizes with the world to which the two other functions (sensory knowledge and intellective knowledge) respectively correspond. There is accordingly something like a control that keeps the Imagination from wanderings and profligacy, and that permits it to assume its full function: to cause the occurrence, for example, of the events that are related by the visionary tales of Sohravardi and all those of the same kind, because every approach to the eighth climate is made by the imaginative path. It may be said that this is the reason for the extraordinary gravity of mystical epic poems written in Persian (from 'Attar to jami and to Nur 'Ali1-Shah), which constantly amplify the same archetypes in new symbols. In order for the Imagination to wander and become profligate, for it to cease fulfilling its function, which is to perceive or generate symbols leading to the internal sense, it is necessary for the mundus imaginalis--the proper domain of the Malakut, the world of the Soul-to disappear. Perhaps it is necessary, in the West, to date the beginning of this decadence at the time when Averroism rejected Avicennian cosmology, with its intermediate angelic hierarchy of the Animae or Angeli caelestes. These Angeli caelestes (a hierarchy below that of the Angeli intellectuales) had the privilege of imaginative power in its pure state. Once the universe of these Souls disappeared, it was the imaginative function as such that was unbalanced and devalued. It is easy to understand, then, the advice given later by Paracelsus, warning against any confusion of the Imaginatio vera, as the alchemists said, with fantasy, "that cornerstone of the mad."16
This is the reason that we can no longer avoid the problem of terminology. How is it that we do not have in French [or in English] a common and perfectly satisfying term to express the idea of the 'alam al-mithal? I have proposed the Latin mundus imaginalis for it, because we are obliged to avoid any confusion between what is here the object of imaginative or imaginant perception and what we ordinarily call the imaginary. This is so, because the current attitude is to oppose the real to the imaginary as though to the unreal, the utopian, as it is to confuse symbol with allegory, to confuse the exegesis of the spiritual sense with an allegorical interpretation. Now, every allegorical interpretation is harmless; the allegory is a sheathing, or, rather, a disguising, of something that is already known or knowable otherwise, while the appearance of an Image having the quality of a symbol is a primary phenomenon (Urphanomen), unconditional and irreducible, the appearance of something that cannot manifest itself otherwise to the world where we are.
Neither the tales of Sohravardi, nor the tales which in the Shi'ite tradition tell us of reaching the "land of the Hidden Imam," are imaginary, unreal, or allegorical, precisely because the eighth climate or the "land of No-where" is not what we commonly call a utopia. It is certainly a world that remains beyond the empirical verification of our sciences. Otherwise, anyone could find access to it and evidence for it. It is a suprasensory world, insofar as it is not perceptible except by the imaginative perception, and insofar as the events that occur in it cannot be experienced except by the imaginative or imaginant consciousness. Let us be certain that we understand, here again, that this is not a matter simply of what the language of our time calls an imagination, but of a vision that is Imaginatio vera. And it is to this Imaginatio vera that we must attribute a noetic or plenary cognitive value. If we are no longer capable of speaking about the imagination except as "fantasy," if we cannot utilize it or tolerate it except as such, it is perhaps because we have forgotten the norms and the rules and the "axial ordination" that are responsible for the cognitive function of the imaginative power (the function that I have sometimes designated as imaginatory).
For the world into which our witnesses have penetrated-we will meet two or three of those witnesses in the final section of this study-is a perfectly real world, more evident even and more coherent, in its own reality, than the real empirical world perceived by the senses. Its witnesses were afterward perfectly conscious that they had been "elsewhere"; they are not schizorphrenics. It is a matter of a world that is hidden in the act itself of sensory perception, and one that we must find under the apparent objective certainty of that kind of perception. That is why we positively cannot qualify it as imaginary, in the current sense in which the word is taken to mean unreal, nonexistent. Just as the Latin word origo has given us the derivative "original," I believe that the word imago can give us, along with imaginary, and by regular derivation, the term imaginal. We will thus have the imaginal world be intermediate between the sensory world and the intelligible world. When we encounter the Arabic term jism mithali to designate the "subtle body" that penetrates into the "eighth climate," or the "resurrection body," we will be able to translate it literally as imaginal body, but certainly not as imaginary body. Perhaps, then, we will have less difficulty in placing the figures who belong neither to "myth" nor to "history," and perhaps we will have a sort of password to the path to the "lost continent."
In order to embolden us on this path, we have to ask ourselves what constitutes our real, the real for us, so that if we leave it, would we have more than the imaginary, utopia? And what is the real for our traditional Eastern thinkers, so that they may have access to the "eighth climate," to Na-koja-Abad, by leaving the sensory place without leaving the real, or, rather, by having access precisely to the real? This presupposes a scale of being with many more degrees than ours. For let us make no mistake. It is not enough to concede that our predecessors, in the West, had a conception of the Imagination that was too rationalistic and too intellectualized. If we do not have available a cosmology whose schema can include, as does the one that belongs to our traditional philosophers, the plurality of universes in ascensional order, our Imagination will remain unbalanced, its recurrent conjunctions with the will to power will be an endless source of horrors. We will be continually searching for a new discipline of the Imagination, and we will have great difficulty in finding it as long as we persist in seeing in it only a certain way of keeping our distance with regard to what we call the real, and in order to exert an influence on that real. Now, that real appears to us as arbitrarily limited, as soon as we compare it to the real that our traditional theosophers have glimpsed, and that limitation degrades the reality itself. In addition, it is always the word fantasy that appears as an excuse: literary fantasy, for example, or preferably, in the taste and style of the day, social fantasy.
But it is impossible to avoid wondering whether the mundus imaginalis, in the proper meaning of the term, would of necessity be lost and leave room only for the imaginary if something like a secularization of the imaginal into the imaginary were not required for the fantastic, the horrible, the monstrous, the macabre, the miserable, and the absurd to triumph. On the other hand, the art and imagination of Islamic culture in its traditional form are characterized by the hieratic and the serious, by gravity, stylization, and meaning. Neither our utopias, nor our science fiction, nor the sinister "omega point"-nothing of that kind succeeds in leaving this world or attaining Na-koja-Abad. Those who have known the "eighth climate" have not invented utopias, nor is the ultimate thought of Shi'ism a social or political fantasy, but it is an eschatology, because it is an expectation which is, as such, a real Presence here and now in another world, and a testimony to that other world.
111. TOPOGRAPHIES OF THE "EIGHTH CLIMATE"
We ought here to examine the extensive theory of the witnesses to that other world. We ought to question all those mystics who, in Islam, repeated the visionary experience of the heavenly assumption of the Prophet Muhammad (the mi'raj), which offers more than one feature in common with the account, preserved in an old gnostic book, of the celestial visions of the prophet Isaiah. There, the activity of imaginative perception truly assumes the aspect of a hierognosis, a higher sacral knowledge. But in order to complete our discussion, I will limit myself to describing several features typical of accounts taken from Shi'ite literature, because the world into which it will allow us to penetrate seems, at first sight, still to be our world, while in fact the events take place in the eighth climate-not in the imaginary, but in the imaginal world, that is, the world whose coordinates cannot be plotted on our maps, and where the Twelfth Imam, the "Hidden Imam," lives a mysterious life surrounded by his companions, who are veiled under the same incognito as the Imam. One of the most typical of these accounts is the tale of a voyage to "the Green Island situated in the White Sea."
It is impossible to describe here, even in broad terms, what constitutes the essence of Shi'ite Islam in relation to what is appropriately called Sunni orthodoxy. It is necessary, however, that we should have, at least allusively present in mind, the theme that dominates the horizon of the mystical theosophy of Shi'ism, namely, the "eternal prophetic Reality" (Haqiqat mohammadiya) that is designated as "Muhammadan Logos" or "Muhammadan Light" and is composed of fourteen entities of light: the Prophet, his daughter Fatima, and the twelve Imams. This is the pleroma of the "Fourteen Pure Ones," by means of whose countenance the mystery of an eternal theophany is accomplished from world to world. Shi'ism has thus given Islamic prophetology its metaphysical foundation at the same time that it has given it lmamology as the absolutely necessary complement. This means that the sense of the Divine Revelations is not limited to the letter, to the exoteric that is the cortex and containant, and that was enunciated by the Prophet; the true sense is the hidden internal, the esoteric, what is symbolized by the cortex, and which it is incumbent upon the Imams to reveal to their followers. That is why Shi'ite theosophy eminently possesses the sense of symbols.
Moreover, the closed group or dynasty of the twelve Imams is not a political dynasty in earthly competition with other political dynasties; it projects over them, in a way, as the dynasty of the guardians of the Grail, in our Western traditions, projects over the official hierarchy of the Church. The ephemeral earthly appearance of the twelve Imams concluded with the twelfth, who, as a young child (in A.H. 260/A.D. 873) went into occultation from this world, but whose parousia the Prophet himself announced, the Manifestation at the end of our Aion, when he would reveal the hidden meaning of all Divine Revelations and fill the earth with justice and peace, as it will have been filled until then with violence and tyranny. Present simultaneously in the past and the future, the Twelfth Imam, the Hidden Imam, has been for ten centuries the history itself of Shi'ite consciousness, a history over which, of course, historical criticism loses its rights, for its events, although real, nevertheless do not have the reality of events in our climates, but they have the reality of those in the "eighth climate," events of the soul which are visions. His occultation occurred at two different times: the minor occultation (260/873) and the major occultation (330/942).17 Since then, the Hidden Imam is in the position of those who were removed from the visible world without crossing the threshold of death: Enoch, Elijah, and Christ himself, according to the teaching of the Qur'an. He is the Imam "hidden from the senses, but present in the heart of his followers," in the words of the consecrated formula, for he remains the mystical pole [qotb] of this world, the pole of poles, without whose existence the human world could not continue to exist. There is an entire Shi'ite literature about those to whom the Imam has manifested himself, or who have approached him but without seeing him, during the period of the Great Occultation.
Of course, an understanding of these accounts postulates certain premises that our preceding analyses permit us to accept. The first point is that the Imam lives in a mysterious place that is by no means among those that empirical geography can verify; it cannot be situated on our maps. This place "outside of place" nonetheless has its own topography. The second point is that life is not limited to the conditions of our visible material world with its biological laws that we know. There are events in the life of the Hidden Imam-even descriptions of his five sons, who are the governors of mysterious cities. The third point is that in his last letter to his last visible representative, the Imam warned against the imposture of people who would pretend to quote him, to have seen him, in order to lay claim to a public or political role in his name. But the Imam never excluded the fact that he would manifest himself to aid someone in material or moral distress-a lost traveler, for example, or a believer who is in despair.
These manifestations, however, never occur except at the initiative of the Imam; and if he appears most often in the guise of a young man of supernatural beauty, almost always, subject to exception, the person granted the privilege of this vision is only conscious afterward, later, of whom he has seen. A strict incognito covers these manifestations; that is why the religious event here can never be socialized. The same incognito covers the Imam's companions, that elite of elites composed of young people in his service. They form an esoteric hierarchy of a strictly limited number, which remains permanent by means of substitution from generation to generation. This mystical order of knights, which surrounds the Hidden Imam, is subject to an incognito as strict as that of the knights of the Grail, inasmuch as they do not lead anyone to themselves. But someone who has been led there will have penetrated for a moment into the eighth climate; for a moment he will have been "in the totality of the Heaven of his soul."
That was indeed the experience of a young Iranian shaykh, 'Ali ibn Fazel Mazandarani, toward the end of our thirteenth century, an experience recorded in the Account of strange and marvelous things that he contemplated and saw with his own eyes on the Green Island situated in the White Sea. I can only give a broad outline of this account here, without going into the details that guarantee the means and authenticity of its transmission.18 The narrator himself gives a long recital of the years and circumstances of his life preceding the event; we are dealing with a scholarly and spiritual personality who has both feet on the ground. He tells us how he emigrated, how in Damascus he followed the teaching of an Andalusian shaykh, and how he became attached to this shaykh; and when the latter left for Egypt, he together with a few other disciples accompanied him. From Cairo he followed him to Andalusia, where the shaykh had suddenly been called by a letter from his dying father. Our narrator had scarcely arrived in Andalusia when he contracted a fever that lasted for three days. Once recovered, he went into the village and saw a strange group of men who had come from a region near the land of the Berbers, not far from the "peninsula of the Shi'ites." He is told that the journey takes twenty-five days, with a large desert to cross. He decides to join the group. Up to this point, we are still more or less on the geographical map.
But it is no longer at all certain that we are still on it when our traveler reaches the peninsula of the Shi'ites, a peninsula surrounded by four walls with high massive towers; the outside wall borders the coast of the sea. He asks to be taken to the principal mosque. There, for the first time, he hears, during the muezzin's call to prayer, resounding from the minaret of the mosque, the Shl'ite invocation asking that "Joy should hasten," that is, the joy of the future Appearance of the Imam, who is now hidden. In order to understand his emotion and his tears, it is necessary to think of the heinous persecutions, over the course of many centuries and over vast portions of the territory of Islam, that reduced the Shi'ites, the followers of the holy Imams, to a state of secrecy. Recognition among Shi'ites is effected here again in the observation, in a typical manner, of the customs of the "discipline of the arcanum."
Our pilgrim takes up residence among his own, but he notices in the course of his walks that there is no sown field in the area. Where do the inhabitants obtain their food? He learns that food comes to them from "the Green Island situated in the White Sea," which is one of the islands belonging to the sons of the Hidden Imam. Twice a year, a flotilla of seven ships brings it to them. That year the first voyage had already taken place; it would be necessary to wait four months until the next voyage.The account describes the pilgrim passing his days, overwhelmed by the kindness of the inhabitants, but in an anguish of expectation, walking tirelessly along the beach, always watching the high sea, toward the west, for the arrival of the ships. We might be tempted to believe that we are on the African coast of the Atlantic and that the Green Island belongs, perhaps, to the Canaries or the "Fortunate Isles." The details that follow will suffice to undeceive us. Other traditions place the Green Island elsewhere-in the Caspian Sea, for example-as though to indi- cate to us that it has no coordinates in the geography of this world.
Finally, as if according to the law of the "eighth climate" ar- dent desire has shortened space, the seven ships arrive somewhat in advance and make their entry into the port. From the largest of the ships descends a shaykh of noble and commanding appearance,with a handsome face and magnificent clothes. A conversation begins,and our pilgrim realizes with astonishment that the shaykh already knows everything about him, his name and his origin. The shaykh is his Companion, and he tells him that he has come to find him: together they will leave for the Green Island. This episode bears a characteristic feature of the gnostic'sfeeling everywhere and always: he is an exile, separated from his own people, whom he barely remembers, and he has still less an idea of the way that will take him back to them. One day, though, a message arrives from them, as in the "Song of the Pearl" in the Acts of Thomas, as in the "Tale of Western Exile" by Sohravardi. Here, there is something better than a message: it is one of the companions of the Imam in person. Our narrator exclaims movingly: "Upon hearing these words, I was overwhelmed with happiness. Someone remembered me, my name was known to them!" Was his exile at an end? From now on, he is entirely certain that the itinerary cannot be transferred onto our maps.
The crossing lasts sixteen days, after which the ship enters an area where the waters of the sea are completely white; the Green Island is outlined on the horizon. Our pilgrim learns from his Companion that the White Sea forms an uncrossable zone of protection around the island; no ship manned by the enemies of the Imam and his people can venture there without the waves engulfing it. Our travelers land on the Green Island. There is a city at the edge of the sea; seven walls with high towers protect the precincts (this is the preeminent symbolic plan). There are luxuriant vegetation and abundant streams. The buildings are constructed from diaphanous marble. All the inhabitants have beautiful and young faces, and they wear magnificent clothes. Our Iranian shaykh feels his heart fill with joy, and from this point on, throughout the entire second part, his account will take on the rhythm and the meaning of an initiation account, in which we can distinguish three phases. There is an initial series of conversations with a noble personage who is none other than a grandson of the Twelfth Imam (the son of one of his five sons), and who governs the Green Island: Sayyed Shamsoddin These conversations compose a first initiation into the secret of the Hidden Imam; they take place sometimes in the shadow of: mosque and sometimes in the serenity of gardens filled with per fumed trees of all kinds. There follows a visit to a mysterious sanctuary in the heart of the mountain that is the highest pea on the island. Finally, there is a concluding series of conversations of decisive importance with regard to the possibility or in possibility of having a vision of the Imam.
I am giving the briefest possible summary here, and I must pass over in silence the details of scenery depiction and of an intensely animated dramaturgy, in order to note only the central episode. At the summit or at the heart of the mountain, which is in the center of the Green Island, there is a small temple, with a cupola, where one can communicate with the Imam, because it happens that he leaves a personal message there, but no one is permitted to ascend to this temple except Sayyed Shamsoddin and those who are like him. This small temple stands in the shadow of the Tuba tree; now, we know that this is the name of the tree that shades Paradise; it is the Tree of Being. The temple is at the edge of a spring, which, since it gushes at the base of the Tree of Paradise, can only be the Spring of Life. In order to confirm this for us, our pilgrim meets there the incumbent of this temple, in whom we recognize the mysterious prophet Khezr (Khadir). It is there, at the heart of being, in the shade of the Tree and at the edge of the Spring, that the sanctuary is found where the Hidden Imam may be most closely approached. Here we have an entire constellation of easily recognizable archetypal symbols.
We have learned, among other things, that access to the little mystical temple was only permitted to a' person who, by attainMg the spiritual degree at which the Imam has become his personal internal Guide, has attained a state "similar" to that of the actual descendant of the Imam. This is why the idea of internal conformation is truly at the center of the initiation account, and it is this that permits the pilgrim to learn other secrets of the Green Island: for example, the symbolism of a particularly eloquent ritual.19 In the Shi'ite liturgical calendar, Friday is the weekday especially dedicated to the Twelfth Imam. Moreover, in the lunar calendar, the middle of the month marks the midpoint of the lunar cycle, and the middle of the month of Sha'ban is the anniversary date of the birth of the Twelfth Imam into this world. On a Friday, then, while our Iranian pilgrim is praying in the mosque, he hears a great commotion outside. His initiator, Sayyed, informs him that each time the day of the middle of the month falls on a Friday, the chiefs of the mysterious militia thatsurrounds the Imam assemble in "expectation of joy," a consecrated term, as we know, which means: in the expectation of the Manifestation of the Imam in this world. Leaving the mosque, he sees a gathering of horsemen from whom a triumphal clamor rises. These are the 313 chiefs of the supernatural order of knights always present incognito in this world, in the service of the Imam. This episode leads us gradually to the final scenes that precede the farewell. Like a leitmotiv, the expression of the desire to see the Imam returns ceaselessly. Our pilgrim will learn that twice in his life he was in the Imams presence: he was lost in the desert and the Imam came to his aid. But as is an almost constant rule, he knew nothing of it then; he learns of it now that he has come to the Green Island. Alas, he must leave this island; the order cannot be rescinded; the ships are waiting, the same one on which he arrived. But even more than for the voyage outward, it is impossible for us to mark out the itinerary that leads from the "eighth climate" to this world. Our traveler obliterates his tracks, but he will keep some material evidence of his sojourn: the pages of notes taken in the course of his conversations with the Imam's grandson, and the parting gift from the latter at the moment of farewell.
The account of the Green Island allows us an abundant harvest of symbols: (1) It is one of the islands belonging to the son of the Twelfth Imam. (2) It is that island, where the Spring of Life gushes, in the shade of the Tree of Paradise, that ensure the sustenance of the Imams followers who live far away, an that sustenance can only be a "suprasubstantial" food. (3) It situated in the west, as the city of Jabarsa is situated in the we of the mundus imaginalis, and thus it offers a strange analogy with the paradise of the East, the paradise of Amitabha in Pure Land Buddhism; similarly, the figure of the Twelfth Imam suggestive of comparison with Maitreya, the future Buddha; there is also an analogy with Tir-na'n-0g, one of the worlds the Afterlife among the Celts, the land of the West and the forever ever young. (4) Like the domain of the Grail, it is an interworld that is self-sufficient. (5) It is protected against and immune to any attempt from outside. (6) only one who is summoned there can find the way. (7) A mountain rises in the center; we have noted the symbols that it conceals. (8) Like Mont-Salvat, the inviolable Green Island is the place where his followers approach the mystical pole of the world, the Hidden Imam, reigning invisibly over this age- the jewel of the Shi'ite faith.
This tale is completed by others, for, as we have mentioned, nothing has been said until now about the islands under the reign of the truly extraordinary figures who are the five sons of the Hidden Imam (homologues of those whom Shi'ism designates as the "Five Personages of the Mantle"20 and perhaps also of those whom Manichaeism designates as the "Five Sons of the Living Spirit"). An earlier tale21 (it is from the middle of the twelfth century and the narrator is a Christian) provides us with complementary topographical information. Here again it involves travelers who suddenly realize that their ship has entered a completely unknown area. They land at a first island, al Mobaraka, the Blessed City. Certain difficulties, brought about by the presence among them of Sunni Muslims, oblige them to travel farther. But their captain refuses; he is afraid of the unknown region. They have to hire a new crew. In succession, we learn the names of the five islands and the names of those who govern them: al-Zahera, the City Blooming with Flowers; al Ra'yeqa, the Limpid City; al-Safiya, the Serene City, etc. Whoever manages to gain admittance to them enters into joy forever. Five islands, five cities, five sons of the Imam, twelve months to travel through the islands (two months for each of the first four, four months for the fifth), all of these numbers having a symbolic significance. Here, too, the tale turns into an initiation account; all the travelers finally embrace the Shi'ite faith.
As there is no rule without an exception, I will conclude by citing in condensed form a tale illustrating a case of manifestation of the Imam in person.22 The tale is from the tenth century. An Iranian from Hamadan made the pilgrimage to Mecca. On the way back, a day's journey from Mecca (more than two thousand kilometers from Hamadan), having imprudently gone astray during the night, he loses his companions. In the morning he is wandering alone in the desert and placing his trust in God, Suddenly, he sees a garden that neither he nor anyone else has ever heard of. He enters it. At the door of a pavilion, two young pages dressed in white await him and lead him to a young mar of supernatural beauty. To his fearful and awestruck astonishment, he learns that he is in the presence of the Twelfth Imam The latter speaks to him about his future Appearance and finally addressing him by name, asks him whether he wants to return to his home and family. Certainly, he wants to do so. The Imam signals to one of his pages, who gives the traveler a purse, take him by the hand, and guides him through the gardens. The, walk together until the traveler sees a group of houses, a mosque, and shade trees that seem familiar to him. Smiling, the page asks him: "Do you know this land?" "Near where I live in Hamadan'' he replies, "there is a land called Asadabad, which exactly resembles this place." The page says to him, "But you are in Asadabad. "Amazed, the traveler realizes that he is actually near his home. He turns around; the page is no longer then he is all alone, but he still has in his hand the viaticum that ha been given to him. Did we not say a little while ago that the where, the ubi of the "eighth climate" is an ubique?
I know how many commentaries can be applied to these tale depending upon whether we are metaphysicians, traditionalist or not, or whether we are psychologists. But by way of provisional conclusion, I prefer to limit myself to asking three small questions:
1. We are no longer participants in a traditional culture; we live in a scientific civilization that is extending its control, it said, even to images. It is commonplace today to speak of a "civilization of the image" (thinking of our magazines, cinema, and television). But one wonders whether, like all commonplace this does not conceal a radical misunderstanding, a complete error. For instead of the image being elevated to the level of a world that would be proper to it, instead of it appearing invested with a symbolic function, leading to an internal sense, there is above all a reduction of the image to the level of sensory perception pure and simple, and thus a definitive degradation of the image. Should it not be said, therefore, that the more successful this reduction is, the more the sense of the imaginal is lost, and the more we are condemned to producing only the imaginary?
2. In the second place, all imagery, the scenic perspective of a tale like the voyage to the Green Island, or the sudden encounter with the Imam in an unknown oasis-would all this be possible without the absolutely primary and irreducible, objective, initial fact (Urphanomen) of a world of image-archetypes or image-sources whose origin is nonrational and whose incursion into our world is unforeseeable, but whose postulate compels recognition?
3. In the third place, is it not precisely this postulate of the objectivity of the imaginal world that is suggested to us, or imposed on us, by certain forms or certain symbolic emblems (hermetic, kabbalistic; or mandalas) that have the quality of effecting a magic display of mental images, such that they assume an objective reality?
To indicate in what sense it is possible to have an idea of how to respond to the question concerning the objective reality of supernatural figures and encounters with them, I will simply refer to an extraordinary text, where Villiers de L'Isle-Adam speaks about the face of the inscrutable Messenger with eyes of clay; it "could not be perceived except by the spirit. Creatures experience only influences that arc inherent in the archangelic entity. "Angels," he writes, "are not, in substance, except in the free sublimity of the absolute Heavens, where reality is unified with the ideal.... They only externalize themselves in the ecstasy they cause and which forms a part of themselves."23
Those last words, an ecstasy ... which forms part of themselves, seem to me to possess a prophetic clarity, for they have the quality of piercing even the granite of doubt, of paralyzing the "agnostic reflex," in the sense that they break the reciprocal isolation of the consciousness and its object, of thought and being; phenomenology is now an ontology. Undoubtedly, this is the postulate implied in the teaching of our authors concerning the imaginal. For there is no external criterion for the manifestation of the Angel, other than the manifestation itself. The Angel is itself the ekstasis, the "displacement" or the departure from ourselves that is a "change of state" from our state. That is why these words also suggest to us the secret of the supernatural being of the "Hidden Imam'' and of his Appearances for the Shi'ite consciousness: the Imam is the ekstasis itself of that consciousness. One who is not in the same spiritual state cannot see him.
This is what Sohravardi alluded to in his tale of "The Crimson Archangel" by the words that we cited at the beginning: "If you are Khezr, you also may pass without difficulty through the mountain of Qaf."
March 1964
Ali ibn Abi Thalib dan Tasawuf
Ali bin Abi Thalib dan Tasawuf
Oktober 28, 2008 at 5:45 am (Ilmiah, Publikasi ilmiah, Tulisan Luar)
Caner K. Dagli
“Aku adalah kota ilmu, dan Ali adalah pintunya,” (Nabi saw)
Tidak ada satu tokoh dalam sejarah Islam awal, selain Nabi sendiri, yang menjadi pusat kontroversi dan perdebatan seperti Ali bin Abi Thalib. Kontroversi ini muncul pada lebih dari satu tataran, mulai dari persoalan-persoalan politik dan sejarah hingga masalah-masalah di bidang teologi dan metafisika. Keluasan intelektual dan kedalam spiritual Ali telah mengilhami seluruh penjuru dunia Islam, baik Sunni maupun Syi’i, dan sekalipun banyak konflik di antara kedua mazhab besar Islam ini yang berpusat pada pribadi Ali, satu pihak tidak pernah bisa menuduh yang lain kurang memiliki kecintaan dan penghormatan kepadanya. Dalam hal ini, secara paradoks, Ali menyatukan kaum Muslim dalam kecintaan mereka kepadanya, tetapi sentralitasnya dalam sudut pandang yang berlawanan menjadikannya sumber perselisihan yang serius.
Lebih jauh, kita temukan dalam dunia Sunni perdebatan dengan Ali pada pusatnya, dan ini merupakan persoalan esoterisme dalam Islam, yang manifestasi utamanya adalah tasawuf. Kaum Sufi mengakui dua jenis otoritas, berkaitan dengan dua jenis ilmu. Dalam konteks otoritas politis, posisi ortodoks Sunni sangat dikenal. Sekalipun Nabi saw tidak meninggalkan perintah-perintah tegas berkaitan dengan yang akan menggantikan beliau secara politis, sebagian besar (?) komunitas Islam menyetujui Abu Bakar Shiddiq, sahabat lama Nabi dan tokoh terhormat di antara para sahabat, sebagai khalifah Islam yang pertama. Ia menunjuk Umar bin Khaththab, yang dirinya sendiri menyusun sebuah komisi yang beranggotakan enam orang sahabat yang pada gilirannya komisi ini memilih Utsman bin Affan. Pasca pembunuhan Utsman, Ali menjadi khalifah keempat.
Tak seorang Sunni pun menolak bahwa, dalam konteks ortoritas temporal, ini merupakan sebuah peristiwa yang biasa. Dalam dunia Sunni, sekalipun tidak ada pemisahan antara gereja dan negara (baca: agama dan politik), khalifah hanyalah administrator, dan ketika ia secara ruhani unggul, ini tidak dipandang sebagai syarat untuk jabatan khalifah. Otoritas khalifah dinilai sebagai berasal dari Tuhan. Namun dalam dunia Sunni, terutama setelah generasi pertama, adalah kelompok ulama, yang bertanggung jawab atas pengalihan pengetahuan keagamaan dan spiritual dan yang berperan sebagai otoritas final mengenai persoalan-persoalan agama.
Sultan, khalifah, fukaha, dan umumnya kelas masyarakat terpelajar merepresentasikan otoritas eksoteris dalam Islam Sunni. Akan tetapi, kaum Sufi mengetahui rantai otoritas spiritual yang secara relatif terlepas dari otoritas eksoteris dan secara prinsip, lebih utama atasnya. Kita katakan terlepas atau independen bukan dalam arti bahwa tasawuf secara inheren antinomian; lawannya adalah benar. Namun keputusan ulama eksoteris (ulama zahir) tak akan pernah, bagi kaum Sufi, mengatasi ajaran-ajaran dari seorang guru spiritual otentik, seorang ulama batin. Ini disebabkan yang zahir, yang aturannya dijalankan dengan syariah atau hukum Tuhan, ada sebagai pendukung kehidupan batin, yang pertumbuhannya dijalankankan melalui thariqah atau jalan spiritual.
Penafsiran yang beragam atas pengertian otoritas spiritual dan temporal telah mengarahkan kepada kesalahpahaman antara Syi’ah dan Sunni juga antara elemen-elemen tertentu dalam dunia Sunni itu sendiri. Otoritas kerohanian diserahkan kepada Ali oleh Nabi merupakan satu realitas yang diterima baik oleh Sufi-sufi Sunni1 dan Syi’i, namun mereka berbeda berkaitan dengan konsekuensinya dalam ranah temporal. Sebagai imam pertama kaum Syi’ah, Ali menggabungkan dua jenis otoritas di atas dalam satu pribadi, dan menurut Syi’isme, aturan tepat segala sesuatu menuntut bahwa Imam harus mengatur dan memerintah secara spiritual dan temporal. Akan tetapi, sementara dalam Syi’isme aspek esoteris Islam diproyeksikan ke masyakarat umum, sehingga perbedaan antara eksoteris dan esoteris menjadi samar, kaum Sufi puas mempraktikkan jalan mereka dalam bingkai yang ditetapkan oleh otoritas eksoteris. Inilah mengapa, mereka mengakui Ali sebagai pengalih utama rahasia-rahasia batin (ada yang lain seperti Abu Bakar) tanpa ada suatu kontradiksi penting dengan seorang otorita eksoteris yang tidak memiliki rahasia-rahasia (batin) ini. Dengan kata lain, hierarki vertikal dan horizontal tidak perlu bercampur. Dari perspektif Sufi, misteri-misteri paling dakhil tidak ditujukan bagi setiap orang, dan mengajarkan misteri-misteri kepada mayoritas orang mukmin akan lebih banyak merusak ketimbang maslahatnya, demarkasi yang lebih jelas antara dimensi eksoteris dan esoteris memiliki faedah-faedah berupa menghindari bahaya-bahaya tersebut.
Dari apa yang telah diutarakan, kita bisa simpulkan bahwa cara terbaik untuk memahami konflik yang berpusat pada Ali adalah dengan melihat pertikaian ”horizontal” antara Syi’ah dan Sunnah sebagai bentuk proyeksi dari perbedaan vertikal esoterisme dan eksoterisme. Hal ini semakin jelas ada ketika orang menguji persamaan mendalam antara tasawuf dan Syi’isme. Para Imam dari Syi’ah Dua Belas Imam juga merupakan guru-guru spiritual dalam rantai transmisi Sufi atau silsilah.
Apabila orang mengesampingkan syariat dan juga fungsi kosmis dari Imam, fungsi inisiatori dan peran sebagai pembimbing ruhani dari Imam adalah persis sama dengan peran dan fungsi guru Sufi. Pada dasarnya, sebagaimana dalam tasawuf setiap guru berkomunikasi dengan kutub di zamannya, maka dalam Syi’isme seluruh fungsi keruhanian di setiap zaman secara batiniah terkait dengan Imam. Gagasan Imam sebagai kutub alam semesta dan konsep quthb dalam tasawuf nyaris identik.2
Perbedaan utamanya adalah sejauh mana otoritas spiritual mesti terentang luas ke dalam ranah temporal. Dalam kasus Ali, ia menggabungkan dua aspek tersebut hingga ke tingkatan yang paling tinggi, baik sebagai penerima utama ajaran batiniah Nabi maupun pemimpin pemerintahan Islam. Mendiskusikan perdebatan seputar suksesi bukan menjadi bahasan kita di sini. Namun kiranya penting untuk mengingat bahwa persoalan yang paling mendalam adalah salah satunya perbedaan esoteris/eksoteris, dan bukan perbedaan mesin politik dan perjuangan-perjuangan kekuasaan. Tidak ada diskusi yang cerdas akan peran keruhanian Ali yang mungkin tanpa memahami butir ini.3
***
Ali bin Abi Thalib adalah putra paman Nabi, Abi Thalib. Ketika Nabi menerima wahyu pertamanya, Ali baru berusia 10 tahun. Dari sejak kanak-kanak, ia dibesarkan dalam lingkungan keluarga Nabi, karena kesulitan finansial di rumah ayahnya sendiri, dan tetap dekat dengan Nabi sampai kewafatan Nabi 23 tahun kemudian. Selama kurun waktu tersebut, klaim Sufi, bahwa Nabi menyampaikan ajaran-ajaran batin dari agama baru itu kepada Ali. Sekalipun orang bisa saja mengatakan bahwa semua anggota komunitas apostolik awal di Mekkah adalah para wali,4 bukan hanya persoalan kesucian namun juga persoalan kualifikasi intelektual. Tidak setiap metafisikawan itu seorang wali, dan sebaliknya juga, tidak setiap wali adalah metafisikawan besar. Ali menghimpun dalam dirinya sendiri kesempurnaan vertikal yang kita sebut kesucian dengan kedalaman dan keluasan yang luar biasa pada tataran horizontal. Tradisi Islam mengingat Ali sebagai ksatria agung di zamannya, tak pernah terkalahkan dalam peperangan dan selalu lembut kepada musuh-musuhnya. Kebajikannya di medan perang sama terkenalnya. Di lingkungan Dunia Muslim, Ali dikenal sebagai bentuk pelindung kaum miskin dan sebuah model dari apa yang disebut dunia Barat keksatriaan, futuwwah Islam. Yang lebih penting, ia dikenal di zamannya sendiri dan hingga sampai masa kita sebagai orang yang memiliki inteligensi yang memukau dan kebijakan yang mendalam, baik sebagai guru besar juga pembicara fasih bahasa Arab.5 Di dunia Syi’ah, kekhususan tersebut diberikan kepada Ali begitu terkenal.
Di antara kaum Sunni, kaum Sufi memandangnya sebagai penerus utama ajaran keruhanian Nabi, dan seluruh tarekat Sufi, kecuali satu, asal-usulnya bermuara kepadanya.6 Demikian juga, orang menemukan pengecualian khusus yang terwujud ketika namanya disebutkan: untuk para sahabat lain, pencantuman radhiyallahu ‘anhu (semoga Allah meridhainya) lazim dipakai, namun dalam kasus Ali oran acap mendengar frase karram Allahu wajhah yang secara harfiah berarti “semoga Allah memuliakan wajahnya”. Belakangan kita akan melihat bagaimana formula ini berkaitan dengan fungsi spiritual Ali di dunia Islam. Seluruh keturunan Nabi, yang diagungkan di dunia Syi’ah maupun Sunni, mendapatkan garis keturunan mereka kepada pernikahan Ali dengan Fathimah, putri Nabi. Melalui Ali dan anak keturunannya, otoritas spiritual Nabi terus berlangsung hingga sekarang, dan bersamanya Zaman Keemasan Islam, periode Madinah awal, mulai pudar.
Tujuan kami dalam esai pendek ini adalah melihat sumber-sumber orisinal dalam tasawuf untuk mengetahui bagaimana ajaran-ajaran keruhanian Islam terkait dengan Ali. Kita dapat mengatakan bahwa esoterisme Islam, alih-alih sekadar tasawuf karena Nahj al-Balâghah dan sebuah ulasan atas sejumlah pasasenya oleh ulama Syi’ah, Allamah Thabathaba’i juga digunakan sebagai sumber-sumber. Tanpa memasuki perdebatan seputar autentisitas Nahj al-Balâghah, cukuplah untuk menyatakan bahwa bahkan dari perspektif Sunni, ada banyak dalam buku ini yang bersumber dari Ali, dan bahwa konflik Syi’ah-Sunni telah menghasilkan fenomena tidak menguntungkan berupa “pelemparan bayi dari air mandi”. Banyak kaum Sunni cenderung meragukan laporan-laporan Syi’ah tentang Ali, karena concern pada “melebih-lebihkan kesalehan tertentu” dari pihak Syi’ah, dan tentu saja, terputus dari banyak hadis yang autentik. Karena itu, kami rasa tepat untuk menggunakan sejumlah pasase yang termasyhur dan paling penting dari Nahj al-Balâghah sebagaimana diseleksi oleh Thabathaba’i, yang tak satu pun darinya bisa dikhususkan sebagai “Syi’ah” sebagaimana yang dilabeli oleh Sunni. Dalam peristiwa apa pun, sebagaimana dinyatakan di atas, adalah dalam tasawuf dan aspek yang paling esoteris dari Syi’isme konsensus itu dapat diraih menyangkut Ali.
Naasnya, ada sebuah karya sedikit serius dalam kesarjanaan Barat yang terfokus pada Ali, selain dari terjemahan-terjemahan yang kurang akurat dari sumber-sumber Arab dan sejumlah buku yang ditulis dalam bahasa Inggris berupa watak polemis dari India dan Pakistan, namun ada juga terjemahan luar biasa dari sejumlah cuplikan Nahj al-Balâghah7 yang dialihbahasakan oleh Thomas Cleary bertajuk Living and Dying with Grace. Kekurangan materi ini adalah fenomena yang aneh, dengan mempertimbangkan arti penting Ali, dan mempertimbangkan bahwa jilid-jilid yang telah ditulis mengenai tokoh-tokoh politik dan historis belakangan dalam sejarah Islam. Di antara Nabi dan para tokoh terpandang belakangan ada sebuah jurang dalam kesarjanaan modern. Kita harap untuk menggunakan beberapa hadis menyangkut Ali, dan, dari tulisan-tulisan belakangan Matsnawi-nya Rumi, melihat apa yang bisa mereka katakan kepada kita tentang Ali dan tasawuf.
Futuwwah: Ali sebagai Model Keperwiraan Spiritual
Kata futuwwah secara harfiah artinya “pemuda” namun bisa diterjemahkan sebagai “pemuda mistis” atau “keperwiraan spiritual”.8 Kita sebut keperwiraan spiritual karena kebajikan-kebajikan tradisional dari keperwiraan, seperti kedermawanan dan keberanian, tidak terbatas pada tataran perbuatan tetapi mesti eksis pada aras tertinggi dari wujud seseorang. Menurut tradisi Sufi, adalah bersama [Nabi] Syits futuwwah menjadi jalan ruhani, dan yang pakaiannya adalah khirqah, atau jubah. Menjelang masa Nabi Ibrahim, khirqah ini menjadi “terlalu berat”, yang mungkin suatu rujukan pada hakikat segala sesuatu yang akan sirna dan kemustahilan dari mereka di masa-masa belakangan untuk menyandingkan praktik-praktik spiritual para leluhur mereka. Karena itu, Ibrahim melembagakan suatu jenis futuwwah baru, yang disebarkan olehnya melalui keturunan-keturunnya yang menjadi nabi. Nabi sendiri menerimanya, dan mentransmisikannya kepada Ali, yang kemudian menjadi diidentifikasi sebagai kutub futuwwah.9
Ali sendiri sangat beliau apabila dibandingkan dengan para tokoh lainnya dari abad apostolik Islam. Fakta ini dikombinasikan dengan kemampuan tempurnya yang legendaris dan kecerdasan serta kebajikannya menjadikannya fatal par excellence dalam Islam. Ketika orang membaca Ali orang bisa melihat energi dan kebajikannya yang bertenaga muncul melalui halaman-halaman. Nasihat dan perbuatannya berasal dari watak pedang yang menyerang dan anak panah yang bersasaran baik. Ketika diinformasikan bahwa Ali menantangnya berduel untuk mengakhiri peperangan, Muawiyah mengetahui “ia pasti membunuhku” karena sangat terkenal ungkapan bahwa Ali tidak pernah terkalahkan dalam perang. Tulisan-tulisan belakangnya merupakan bukti dari kemuliaan dan kecerdasannya, dan kezuhudannya dari dunia dan gemerlapnya menyematkan pada dirinya gelar Abu Turab, “Bapak Debu”, yang diberikan kepadanya dari Nabi sendiri.10
Dalam Matsnawi Rumi, kita menemukan kisah menawan mengenai peristiwa yang terjadi antara Ali dan seorang “ksatria kafir” yang secara tradisional dipandang telah terjadi dalam Perang Khaybar. Ali mendapatkan pejuang ini dan mengelilinginya untuk membunuhnya, lalu tentara kafir meludahi wajah Ali. Terkejut dengan reaksi tentara itu, Ali menyarungkan kembali pedangnya, memperpanjang usia si tentara.
Pelajarilah bagaimana bertindak secara ikhlas dari Ali: ketahuilah, singa Allah disucikan dari (semua) tipu daya. Ia meludahi wajah Ali, kebanggaan setiap nabi dan wali; ia meludahi muka yang di hadapannya rembulan membungkuk di tempat ibadah.
Seketika Ali menyarungkan pedangnya dan menenangkan (usahanya) dalam memeranginya. Jawara itu terheran-heran dengan perbuatan Ali ini dan dengan menunjukkan pengampunan dan rahmatnya segera. Ia berkata, “Anda mengangkat pedang tajam Anda terhadapku: mengapa engkau menyarungkannya kembali? Apakah Anda melihat bahwa itu lebih baik ketimbang memerangiku, sehingga Anda menjadi segan dalam memburuku?11
Ketika pasase ini berlanjut, jawara itu meminta Ali untuk mengatakan kepadanya apa yang telah ia lihat, menyampaikan alasan rahasia atas pemaafannya. Jawara itu telah merasakan suatu perubahan spiritual yang berkilau melalui perbuatan ganjil Ali, dan kini berusaha memahamai bagaimana rahmat Allah telah mendatanginya:
Wahai Ali, engkau adalah semua pikiran dan pandangan, ceritakanlah sedikit apa yang telah kaulihat!
Pedang kesabaranmu merobek jiwaku, air pengetahuanmu telah menyucikan bumiku.
Katakanlah! Aku tahu bahwa semua ini adalah rahasia-rahasia-Nya, karena ini (cara) kerja-Nya untuk membunuh tanpa pedang
Matamu telah belajar mempersepsi Yang Gaib, (sementara) pandangan pengamat tertutup
Sejauh bulan membisu menunjukkan jalan itu, ketika ia berbicara ia menjadi cahaya di atas cahaya
Karena engkau adalah gerbang kota ilmu12 karena engkau adalah pendaran cahaya Rahmat,
Bukalah, wahai Gerbang, kepadanya yang mencari gerbang, agar melaluimu sekam bisa sampai pada inti
Kita harus memperhatikan pertama-tama bahwa Rumi menulis bahwa ia (si jawara kafir) meludahi wajah Ali. Sebagaimana disebutkan sebelumnya, tradisi Islam memberi Ali gelar khusus karramallahu wajhah. Wajah yang diludahi si jawara adalah wajah yang sama yang memiliki kekuatan transformatif pada jiwanya.13 Di sini kita bisa menyamakan wajah Ali dengan rembulan, dan cahaya di atas cahaya sebagai cahaya-cahaya yang direfleksikan dari matahari.
Kegelapan malam dari jiwa “menutupi” (kafir) disinari oleh cahaya yang datang dari bulan, tetapi bulan memberikan cahaya secara tepat karena itu bukan di kegelapan malam, namun ada dalam kehadiran cahaya matahari, cahaya Intelek Ilahi, yang itu memantul kepada mereka yang belum mencapai visi matahari Ilahi. Ksatria mengakui ketika ia membicarakan bulan yang menunjukkan jalan tanpa bicara. Separuh kehidupannya yang tidak diharapkan cukup membuka pandangan batin sehingga ia bisa melihat bulan “wajah Ali” yang menyinarinya, mendesaknya untuk bertanya kepada Ali apa yang baru dilihatnya, sebagaimana orang yang telah melihat rembulan tetapi tidak matahari akan heran apakah sumber cahaya luar biasa itu.14 Karena ksatria itu, Ali adalah cahaya Tuhan di dunia ini, seorang wali yang Tuhan jadikan cahaya di antara manusia.15
Sumber Tambahan yang Digunakan
al-Sya’rani. Abd al-Wahhab ibn Ahmad. ath-Thabaqat al-Kubra, Mesir. 1936, hal. 17-18.
Lings, Martin. Muhammad: His Life Based on the Earliest Sources. Rochester, VT, 1983.
Thabathaba’i, Allamah, Ali wa al-Falsafat ul-Ilahiyyah. (tanpa titimangsa)
(Selengkapnya: tunggu di Jurnal Al-Huda edisi 16, bulan depan)1 Kami katakan Sufi-sufi Sunni karena tasawuf tidak terbatas pada dunia Sunni, namun hidup dan eksis juga di kalangan Syi’ah.
2 S.H. Nasr, Sufi Essays, New York, 1991. hal.111.
3 Untuk bacaan lebih lanjut tentang topik ini lihat Frithjof Schuon, “Seeds of a Divergence” dalam bukunya Islam and the Perennial Philosophy.
4 Kuliah S.H. Nasr, Musim Gugur 1997.
5 Siapa pun tidak bisa membantu menegaskan di sini bahwa “Dia seperti Arjuna, Bunda Teresa, dan Shankaracharya yang semuanya menyatu.
6 Tarekat Naqsyabandiyyah melacak rantai kesufian mereka melalui Abu Bakar Shiddiq, namun juga mengklaim terhubung dengan Ali melalui Ja’far Shadiq, Imam Syi’ah keenam.
7 Sebenarnya, saya tidak melihat terjemahan utuh darinya di manapun.
8 S.H. Nasr, “Spiritual Chivalry”, Islamic Spirituality, vol 2, ed. S.H. Nasr, New York, 1991. hal.305.
9 Ibid.
10 Barangkali terpancar dari paragraf ini.
11 Rumi, Mathnawi, terjemahan R. A. Nicholson, Lahore. Vol. 1, p.202.
12 Merujuk pada hadis yang muncul di awal tulisan ini.
13 Kuliah S. H. Nasr, Musim Gugur 1997.
14 Perlambang ini diambil dari Abu Bakr Siraj ad-Din, The Book of Certainty, Cambridge, 1992. Bab “The Sun and the Moon”.
15 Dan apakah orang yang sudah mati kemudian dia Kami hidupkan dan Kami berikan kepadanya cahaya yang terang, yang dengan cahaya itu dia dapat berjalan di tengah-tengah masyarakat manusia, serupa dengan orang yang keadaannya berada dalam gelap gulita yang sekali-kali tidak dapat keluar daripadanya? (QS al-An’am: 122)
...SOALAN CEPU ALIAS MENYENTAP BENAK....
Adakah Jabatan Imam Allah?
Masalah kepemimpinan merupakan salah satu persoalan yang sangat mendasar di dalam kehidupan manusia. Sejak kecil, setiap orang akan mengenal dan berinteraksi dengan persoalan ini. Kita mengenal istilah orang tua sebagai pemimpin di rumah, guru di sekolah, direktur di perusahaan, komandan di keperwiraan, kepala pemerintahan dan seterusnya. Intinya, persoalan kepemimpinan meliputi seluruh aspek kehidupan manusia. Ia menjadi pondasi dan tulang punggung keberlangsungan spesies manusia dimanapun dan kapanpun mereka berada. Tanpa adanya kepemimpinan, maka seluruh pilar dan sistem kehidupan manusia niscaya porak poranda atau khaos—lawan katanya adalah kosmos, yakni teratur. Hal ini sangat jelas sehingga tak perlu pembuktian lagi. Bahkan dalam skala komunitas yang paling sederhana sekalipun, kalimat “broken home” adalah istilah umum yang ditujukan bagi seorang anak yang tidak merasakan adanya figur pemimpin dirumahnya.
Pada dasarnya, makna pemimpin adalah pengatur, pembimbing, penuntun, pengawas, penegak aturan dan pemberi keputusan sehingga hubungan antara kepemimpinan dan keteraturan adalah perkara yang mustahil bisa dipisahkan. Secara esensial, penataan sekelompok masyarakat sangat bergantung pada dua kunci utama bagi terwujudnya suatu tatanan kehidupan yang harmonis, yakni adanya seperangkat aturan atau hukum dan figur pelaksananya atau penegak aturan tersebut yakni hakim. Untuk itu, munculnya kesadaran dan kebutuhan manusia bagi adanya seperangkat hukum dan keberadaan hakim adalah perkara rasional. Sedangkan penolakan atau penerimaan salah satu darinya saja adalah irasional.
Sehubungan dengan hal ini, secara garis besar agama bisa dimaknai sebagai seperangkat aturan yang diharapkan bisa menata hubungan dan perilaku manusia kepada Tuhan dan alam kehidupannya. Di setiap agama, wacana kepemimpinan adalah topik sentral yang tak bisa disepelekan terutama bagi keberlangsungan ajaran tersebut dan juga penganutnya. Saat ini, agama-agama di dunia umumnya dibagi menjadi dua kelompok. Pertama adalah agama-agama yang melandasi ajarannya berdasarkan wahyu atau “agama samawi”. Dan kedua adalah agama-agama yang melandasi ajarannya berdasarkan kebijakan dan tradisi.
Dalam kaitannya dengan studi kristologi, pembahasan komprehensif ditujukan kepada agama-agama yang mendasari ajarannya melalui wahyu Tuhan atau profetisme, yakni kenabian. Dan pada saat ini, agama-agama seperti Islam, Yahudi dan Kristen adalah ajaran-ajaran yang meyakini tentang keberadaan para nabi Tuhan. Secara substansial, kendati masing-masing agama itu punya banyak perbedaan, tapi secara umum, seluruh agama wahyu ini punya satu simpul yang sama, yaitu adanya pengakuan dari masing-masing agama tersebut bahwa Abraham [Islam: Ibrahim] adalah seorang nabi Tuhan.
Di dalam Alkitab Perjanjian Lama (Yudaisme: Tanakh), Abraham memiliki beberapa gelar yang masing-masing mencerminkan jabatan langit yang diembannya. Hal ini memposisikan Abraham sebagai orang pilihan yang mulia disisi Allah dan juga dihadapan keturunan dan para pengikutnya. Dia disebut sebagai nabi (Kej 20:7) [1], bapa sejumlah besar bangsa (Kej 17:15-16) [2], sahabat Allah (2Taw 20:7; Yes 41: [3], dan yang terpenting dari semua adalah raja-imam (Kej: 12:7; 13:4) [4]. Jabatan Abraham sebagai imam Allah ini memang sangat unik dan berbeda dari kedudukan-kedudukan dia sebelumnya sehingga ada pendapat umum bahwa Kejadian 14 merupakan salah satu bab yang paling sukar dalam Kitab Kejadian.[5] Istilah “raja” dan “imam” yang selanjutnya dipadukan menjadi raja-imam mengindikasikan kepada otoritas penuh yang dijabat oleh Abraham dan keturunannya. Yakni sebagai penguasa dan pemimpin sekaligus. Hal ini otomastis berimplikasi bagi adanya suatu wilayah kekuasaan dan kepemimpinan (Kej 17:8-9) [6]. Adapun peristiwa pemberkatan Abraham sebagai Imam Alah bisa ditemukan dalam Kitab Kejadian di pasal 14:1-24. Peran Abraham sebagai pemimpin atau imam yang dipilih dan dinobatkan secara langsung oleh Allah ini—melalui perantaraan Melkisedek—adalah peristiwa yang tak dinafikan kebenarannya, baik oleh Yahudi maupun Kristen.
Secara etimologi, kata “imam” dalam bahasa Ibraninya di Authorized Version (AV) adalah kohen [7] dan nasiy [8]. Masing-masing dari kata ini di ulang sebanyak 750 kali dan 132 kali. Kedudukan ini juga menandai perjanjian atau covenant antara Abraham dan Allah yang mana melalui keturunannya itu Dia akan mengutus seorang yang diurapiNya atau Mesiah, dan akan menjadi berkat bagi seluruh bangsa di bumi (Kej 18:18).[9] Pengesahan kovenan ini ditandai dengan kewajiban penuh bagi Abraham dan keturunannya untuk mentaati hukum-hukum Ilahi berdasarkan prinsip kebenaran dan keadilan.[10]
Untuk itu, kendati sudah ada tiga jabatan langit yang diberikan kepada Abraham, yakni sebagai nabi atau rasul dan kedudukan khususnya sebagai sahabat Allah. Namun masih ada satu jabatan langit terakhir yang tertinggi, yakni sebagai imam Allah. Kedudukan ini juga dianugerahkan kepada Abraham dan keturunan biologisnya. [11] Adapun dari segi pelaksanaan bahwa meskipun jabatan imam Allah ini munculnya belakangan, namun inti dari ajaran Allah kepada manusia itu sendiri sebenarnya baru bisa direalisasikan, apabila hukum-hukum tersebut telah selesai disyariatkan oleh para nabi. Dan setelah itu, syariat ini akan ditegakkan oleh imam-imam Allah yang berasal dari keturunan biologis Abraham. Fakta ini jelas sangat rasional karena tak ada hakim kecuali setelah adanya hukum. Dan hukum pun mustahil bisa ditegakkan kecuali setelah adanya para hakim.
Pada dasarnya, jabatan imam Allah merupakan satu-satunya jabatan tertinggi dan tunas dari “Pohon Kejadian” yang menjadi tujuan atas penciptaan manusia di bumi. [12] Sedangkan kenabian atau kerasulan adalah cabang dari “Pohon Kejadian” tersebut. Artiya, institusi ilahiah ini secara gradual diawali oleh keimaman—yang menduduki puncak dari hierarki rububiyah itu, kemudian disusul dengan kerasulan atau kenabian. Sedangkan penampakan atas jabatan imam Allah di alam dunia (syahadah) secara hierarki adalah kebalikan dari hakekatnya di alam sorgawi (ghayb). Di alam dunia, kemunculan jabatan-jabatan langit ini diawali lebih dahulu dengan kenabian, kerasulan dan imamah.
Setelah Ibraham wafat, jabatan-jabatan ini terus diwariskan melalui keturunan biologis Ismail dan Ishak yang mana keduanya adalah nabi. Dalam Alkitab dinubuatkan bahwa dari Ismail dan keturunannya akan muncul duabelas orang imam “Tentang Ismael, Aku telah mendengarkan permintaanmu; ia akan Kuberkati, Kubuat beranak cucu dan sangat banyak; ia akan memperanakkan dua belas imam, [13] dan Aku akan membuatnya menjadi umat [14] yang besar (Kej 17:20). Kondisi serupa juga ditampakkan kepada bangsa Israel pada zaman Musa as yang mana dia telah diperintahkan oleh Allah untuk melantik duabelas orang imam yang dikepalai oleh Harun dan keturunannya (Bil 17:1-13). Pelantikan para imam Allah ini menandai kesempurnaan RisalahNya dan puncak dari kovenan antara Allah dan para nabi yang ditugaskan untuk menyampaikan AjaranNya kepada manusia. Bahkan fungsi utama dari pengutusan seorang nabi atau rasul itu adalah untuk menegakkan kerajaan imam dan umat yang kudus.Alkitab dan Al-Qur’an menyatakan:
“Jadi sekarang, jika kamu sungguh-sungguh mendengarkan firman-Ku dan berpegang pada perjanjian-Ku, maka kamu akan menjadi harta kesayangan-Ku sendiri dari antara segala bangsa, sebab Akulah yang empunya seluruh bumi. Kamu akan menjadi bagi-Ku kerajaan imam dan bangsa yang kudus. Inilah semuanya firman yang harus kaukatakan kepada orang Israel”. (Keluaran 19:5-6)
“Dan ketika Kami mengambil perjanjian dari nabi-nabi dan dari kamu, dari Nuh, Ibrahim, Musa dan Isa putera Maryam, dan Kami telah mengambil dari mereka perjanjian yang teguh”. (QS. 33:7)
Sedangkan mengenai perjanjian [mitsaq] yang dimaksudkan itu, maka Al-Qur’an menjelaskan lagi, “Dan sesungguhnya Allah telah mengambil perjanjian dari Bani Israil dan telah Kami angkat di antara mereka 12 orang pemimpin” (QS. 5:12).
Alhasil, substansi yang ingin ditegaskan dalam pengantar yang ringkas ini bahwa status seorang imam di dalam agama Ibrahimik—menurut tinjauan kristologi—itu memang ada dan dipilih secara mutlak oleh Allah sebagaimana halnya kenabian dan kerasulan. Artinya tidak melalui konsensus. Imam Allah adalah jabatan sorgawi yang kudus dan tidak terbentuk melalui mekanisme pemilihan umum ataupun cara-cara lain yang dilandasi oleh perspektif manusia. Sungguh tidak mengherankan bila Al-Qur’an sendiri pernah menegaskan bahwa keluarga Ibrahim as telah dianugerahi suatu kerajaan yang besar.
“Ataukah mereka dengki kepada manusia (Muhammad) lantaran karunia yang Allah telah berikan kepadanya? Sesungguhnya Kami memberikan Kitab dan Hikmah kepada keluarga Ibrahim, dan Kami telah memberikan kepadanya kerajaan yang besar”. (QS. 4:54)
Secara historis, pena sejarah umat manusia belum pernah mencatat bahwa keluarga Ibrahim ada yang mendirikan monarki keluarga, misalnya seperti Ibrahimiyah, Ismailiyah, Ishakiyah, Yakubiyah, Yusufiyah, Musaiyah atau Haruniyah dan lain sebagainya. Hal itu disebabkan keluarga Ibrahim lebih dikenang sebagai mata airnya kenabian, kerasulan dan imamah. Jika demikian, maka kerajaan besar apakah yang dimaksudkan oleh al-Qur’an itu? Apabila hal ini tidak merujuk kepada mamlakah kohen atau kerajaan imam,[15] tentu akan sulit menemukan makna yang sebenarnya dari ayat tersebut. Lalu, apabila keluarga Ibrahim telah diwariskan kerajaan besar oleh Allah, maka bagaimanakah dengan nasib keluarga Muhammad saw sendiri? Artinya, apakah mungkin dari keturunan Muhammad saw ini akan ada yang menjadi imam-imam Allah seperi yang pernah terjadi di masa para nabi terdahulu yang berasal dari keluarga Ibrahim? Dan apabila jumlah para imam dari keluarga Ibrahim as ini selalu duabelas orang, maka mungkinkah jumlah para imam dari keluarga Muhammad pun juga demikian?
Sebagai penutup, barangkali hadis Nabi saw yang pernah diriwayatkan dalam Sahih Bukhari[16] ini bisa membawa kita kepada kontemplasi mendalam yang selaras dengan pendewasaan beragama. “Jabir ibn Samurah mengatakan, ‘Saya mendengar Nabi berkata: “Akan ada duabelas pemimpin setelah saya.” Kemudian mengatakan, “Saya mendengar ayah saya mengatakan ia mendengar Nabi berkata, “Mereka berasal dari suku Qurays”’”. Wallahu’alam.
Catatan Kaki:
[1]“Jadi sekarang, kembalikanlah isteri orang itu, sebab dia seorang nabi;”.
[2]“Aku akan memberkatinya, dan dari padanya juga Aku akan memberikan kepadamu seorang anak laki-laki, bahkan Aku akan memberkatinya, sehingga ia menjadi ibu bangsa-bangsa; raja-raja bangsa-bangsa akan lahir dari padanya”.
[3] “Bukankah Engkau Allah kami yang menghalau penduduk tanah ini dari depan umat-Mu Israel, dan memberikannya kepada keturunan Abraham, sahabat-Mu itu, untuk selama-lamanya?”; Dan juga “Tetapi engkau, hai Israel, hamba-Ku, hai Yakub, yang telah Kupilih, keturunan Abraham, yang Kukasihi;”.
[4] ”Ketika itu TUHAN menampakkan diri kepada Abram dan berfirman: ‘Aku akan memberikan negeri ini kepada keturunanmu.’ Maka didirikannya di situ mezbah bagi TUHAN yang telah menampakkan diri kepadanya”; Dan juga “ke tempat mezbah yang dibuatnya dahulu di sana; di situlah Abram memanggil nama TUHAN”.
[5] Lembaga Biblika Indonesia, Tafsir Alkitab Perjanjian Lama, disunting oleh Dianne Bergant, CSA dan Robert J. Karris, OFM (Jakarta: Penerbit Kanisius, 2002) hal. 52.
[6] “Kepadamu dan kepada keturunanmu akan Kuberikan negeri ini yang kaudiami sebagai orang asing, yakni seluruh tanah Kanaan akan Kuberikan menjadi milikmu untuk selama-lamanya; dan Aku akan menjadi Allah mereka.’ Lagi firman Allah kepada Abraham: ‘Dari pihakmu, engkau harus memegang perjanjian-Ku, engkau dan keturunanmu turun-temurun”.
[7] Kata kohen artinya imam atau pendeta (priest), orang yang memiliki (own), penguasa tertinggi (chief ruler), pejabat (officer), pangeran atau putra mahkota (princes).
[8] Kata nasiy’ atau nasi’ artinya pangeran atau putra mahkota (prince), kapten (captain), ketua (chief), penguasa (ruler), beruap atau menguap (vapours), gubernur pemerintahan (governor), awan (clouds), bagian (part). Secara definisi adalah orang yang ditinggikan (one lifted up) atau imam (leader) dan uap yang terangkat, yakni selalu meninggi dari lainnya (raising mist).
[9] “Oleh keturunanmulah semua bangsa di bumi akan mendapat berkat, karena engkau mendengarkan firman-Ku”.
[10] “Sebab Aku telah memilih dia, supaya diperintahkannya kepada anak-anaknya dan kepada keturunannya supaya tetap hidup menurut jalan yang ditunjukkan TUHAN, dengan melakukan kebenaran dan keadilan, dan supaya TUHAN memenuhi kepada Abraham apa yang dijanjikan-Nya kepadanya.” (Kej 18:19).
[11] Bandingkan juga beberapa kedudukan Nabi Ibrahim as yang disampaikan dalam Al-Qur’an, yaitu: Pertama, sebagai nabi “Sesungguhnya ia adalah seorang yang sangat benar dan seorang Nabi”. (QS. 19:41). Kedua, ayat al-Qur’an ini memaparkan dua sisi, yaitu kedudukan Ibrahim as sebagai rasul dan juga moyang bagi sejumlah besar bangsa yang mana keturunannya itu akan mewarisi jabatan kenabian dan kerasulan “Dan sesungguhnya Kami telah mengutus Nuh dan Ibrahim dan Kami jadikan kepada keturunan keduanya kenabian dan Al Kitab, maka di antara mereka ada yang menerima petunjuk dan banyak di antara mereka yang fasik”. (QS. 57:26). Ketiga, sebagai khalil atau sahabat Allah “Dan Allah mengambil Ibrahim menjadi kesayanganNya”. (QS. 4:125). Keempat, sebagai imam “Dan ingatlah ketika Ibrahim diuji Tuhanya dengan beberapa kalimat, lalu Ibrahim menunaikannya. Allah berfirman: ‘Sesungguhnya Aku akan menjadikanmu sebagai imam bagi seluruh manusia.’ Ibrahim berkata: ‘dan dari keturunanku.’ Allah berfirman: ‘JanjiKu tidak mengenai orang-orang yang zalim’”. (QS. 2:124).
[12] “Manusia adalah puncak dari seluruh penciptaan. Kelebihan ciptaan ini digarisbawahi oleh kenyataan bahwa hanya manusialah yang diciptakan menurut “gambar” atau “rupa Allah”. [Dikutip dari Lembaga Biblika Indonesia, Tafsir Alkitab Perjanjian Lama, disunting oleh Dianne Bergant, CSA dan Robert J. Karris, OFM (Jakarta: Penerbit Kanisius, 2002) hal. 35]. Bandingkan dengan ayat Al-Qur’an yang menerangkan tentang kedudukan manusia sebagai khalifah Allah dimuka (QS. 2:30) dan hadis Nabi saw yang mengatakan bahwa Adam diciptakan dari citranya.
[13] Saya sengaja mengganti kata “raja”—seperti yang ada diterjemahan Alkitab LAI—dengan kata “imam”, karena kata “raja” adalah terjemahan yang tidak tepat. Dalam bahasa Ibrani kata “raja” adalah melek, sedangkan Authorized Version (AV) tidak menyebut kata tersebut di ayat ini melek (raja) tapi nasiy’ (imam). Yakni suatu posisi atau jabatan langit tertinggi yang berasal dari Allah saja. Kedudukan ini juga diikrarkan kembali pada zaman Musa, sewaktu Allah memerintahkannya untuk mengangkat duabelas orang pemimpin atau imam dari kalangan bangsa Israel (Bdk. Bil 17:1-6). Seluruh kata yang diterjemahkan “pemimpin” di ayat tersebut di dalam AV adalah nasiy’, persis seperti kedudukan yang diberikan kepada keturunan Ismail di Kej 17:20.
[14] Saya sengaja mengganti kata “bangsa”—seperti yang diterjemahkan dalam Alkitab bahasa Indonesia—dengan kata “umat”, karena kata asli di teks Ibraninya adalah goy yang dalam bahasa Inggris bisa diterjemahkan nation dan people. Walaupun demikian, pengunaan kata “bangsa” bukan berarti keliru, hanya saja dalam kajian mesianisme Yahudi, mereka sering mengaitkan hal ini dalam konteks kebangsaan atau keturunan biologis mereka saja (nationality) yakni partikular. Sedangkan dalam mesianisme Kristen, para penafsirnya telah melepas arti “keturunan biologis” Ibrahim ini sepenuhnya dan menguniversalkan maknanya (people). (lih. Ro 4:16; Ga 3:29). Padahal, janji Allah ini memang terkait dengan kedua sisi tersebut yakni kebangsaan dan juga manusia secara umum.
[15] “Dan Kami jadikan di antara mereka itu imam-imam yang memberi petunjuk dengan perintah Kami ketika mereka sabar. Dan adalah mereka meyakini ayat-ayat Kami”. (QS. 32:24; 21:73; 28:5).
[16] Sahih Bukhari, bagian 9, “Kitab al-Maqadam”, hal. 1000. Sementara dalam Musnad Ahmad diriwayatkan dari Abdullah bin Mas’ud bahwa ia bertanya kepada Nabi tentang para khalifahnya. Beliau berkata, “Mereka duabelas orang seperti suku bani Isra’il yang dua belas.” (Musnad Ahmad, Jilid 1, hal. 398).